I would like to know what some of the Japanese phrases mean that are mostly used online, on boards like 2ch, e.g.
There is DQN and (ry, for instance.
What do those mean? Are there other ones I need to know to understand an average online conversation?
Please enlighten me!
This thread refers to another thread, by the way:
>>224-225 are Jisaku Jien by 223
Yesterday I went to Yoshinoya, the most famous beef bowl chain in Japan.
There were so many people that I couldn't sit in the counter.
Then, I happened to see the billboard that said,"Discount \150"
Were the Yoshinoya staff fool or crazy?
Hey, you, the not so frequent comers in Yoshinoya, don't come to Yoshinoya attracted by the "discount \150"!
It seemed that the four people were a family. The family in Yoshinoya! Were they serious?
The father said I would order Tokumori, the biggest size in the shop. I was embarrassed to see you!
Make room for me, and I will give you \150.
Yoshinoya should be barbarous. It should have the situation in which quarrels with the person across the U-designed table,
killing with knives.
I like the situations. Women and children, don't come there!
I could sit at last! Hearing what the person next to me, he or she said, "Oomori-tuyu-daku please", which meant a large serving and a large amount of sauce, please.
What?
This went out of fashion now. Be careful, a fool!
You ordered Oomori-tuyu-daku proudly, did you?
I want to continue to discuss that you really want to eat Oomori-tuyu-daku, well, for one hour!
Do you want ONLY to say Tuyu-daku ?
From the Yoshinoya expert's point, the more fashionable order between Yoshinoya experts is Negi-daku, a large amount of leeks.
Oomori-negi-daku, many Negis and a little beef, is most fashionable.
The most powerful order is Oomori-Gyoku-daku, a large amount of eggs
I don't want to persuade this to amateurs because you would be watched from the next visit to Yoshinoya.
In short, because you would be in a double-edged situation.
You had better eat a set lunch of Gyu-zyake, a set lunch of beef and a part of salmon.
What does "sarashi" mean?
as in
掲示板晒し
>>229
晒す expose
晒し exposure
2chで日本語学んでる人が心配でならない
マジオhル。
228
ところで
今は吉野家は牛丼やってないハズだが
オhル =おわっとる = おわってる だよね?
心配しなんでください。私たちは全人生にも多分日本人と会えないんだろう... 突然フツーの日本人に「orz」とか言ってはしないんだろう
今日のシンプルトリビア: The anime Bleach is usually written in short on 2ch as 鰤 (buri) coming from the katakana ブリーチ (buriichi) which is "Bleach". 鰤 is a type of fish.
ファフナーは鮒(funa)です。
吉野家云々よりも1叩きのコピペがしたかっただけだと思われ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/992682185/362
誤訳が目立つのが欝だが。
363の訳のほうが (゚Д゚ )ウマー
>>234
その通り
他にもdj、ありがd とかね。
What's "ksk" mean?
ksk = KaSoKu = 加速(Acceleration)
http://www.media-k.co.jp/jiten/wiki.cgi?%A1%E3%A4%AB%A1%E4#i51
What's g?
It's not a kanji, isn't it?
How do I type it?
When I input it into Google no hits appear, it behaves like an invisible character. Yes I know I can google for リットル, but it's g I'm curious about. I guess it's an unicode symbol?
D・V・D!D・V・D!
説明してください。おっぱいか?意味はもっと深いと思う。
ttp://blogimg.goo.ne.jp/user_image/75/78/b3e8e6b2a2261132be4f12b48ff078f8.jpg
そして誰だこいつ?
>>239
Google seems to be not to correspond to the reduction unit characters.
1リットル=1g =1l = One Litter = 1000cm^3
If you are using IME, it is possible to put it out , only tying "リットル" ⇒"g"
Other reduced unit characters are possible also in same manner.
_、a、`、d、b、c、h、i
_=m(ミリ)=1/1000、a=c(センチ)=1/100、`=(キロ)=×1000
b=m(メートル) 、c=g(グラム)、`c=kg(キログラム)、d=t(トン)
h=W(ワット)、i=cl(カロリー)
You can make the idioms by combining these reduced characters
for exmp.
イ`=生きろ
dj=飛んどる
バiタ=馬鹿ロリータ
ロg=ロリっとる
オhル=終っとる
>>242 Thanks!
>>243 you must said アリガd in this situation...
>>244
warata w
I'm sorry in a slow response.
such
_gadad
>>246
LOL
Little chin-chin (=Little penis)
by the way, `_ (君 ロリ?)
>>233
こっちでは普通にやってるよ、ニューヨークにもあるし
ttp://www.yoshinoyausa.com/menu.html
Hello
Goodbye
こんいてぃうわぁぁぁ
「○○っぽい」って何?
>>254
It's looks like ○○.
It's sounds like ○○.
It's tastes like ○○.
also, -ish, -like, -ly, -esqul...
ex.
こどもっぽい = childish, childlike
おとこっぽい = mannish, manly
ピカソっぽい絵 = a Picassoesque picture
sorry. not "-esqul", but " -esque".
wktk: An abbreviation of "wakuwaku tekateka (ワクワクテカテカ)" roughly translates to "storked" or "excited".
kwsk: Abbreviation of "Kuwashiku (詳しく)". "Details Please".
sneg: Abbreviation of "sore nante eroge? (それなんてエロゲ?)" Translates to "What's the name of the hentai game?" Used to insult serious poster.
hentaiて何だよw
>>259
へん‐たい【変態】
[名](スル)
1 形や状態を変えること。また、その形や状態。
2 普通の状態と違うこと。異常な、または病的な状態。
「お品は身体に―を来したことを」〈長塚・土〉
3 性的倒錯があって、性行動が普通とは変わっている状態。変態性欲。
4 動物で、幼生から成体になる過程で形態を変えること。おたまじゃくしがカエルに、蛹(さなぎ)がチョウになるなど。
5 植物で、根・茎・葉などが本来の形から変化し、著しく異なる形態をとること。葉がとげとなるなど。
6 同じ化学組成で物理的性質の異なる物質の状態。温度変化などによって生じることが多い。単体の場合には同素体という。転位。
>>258 "storked"? What does that mean?
Thanks for all the explanations of 2ch slang!
2ch語の定義を説明してくれてありがとうございます!
welcome welcome!
Thank you bell mark
「マシ」の意味は何ですか?
What does 「マシ」mean?
relatively good
And see also:
http://4-ch.net/nihongo/kareha.pl/1102656968/529-533
Ouah le forum de Densho otoko O_O
http://bbs.chiisai.net/download/kareha.pl/1122836036/37-38
What does IV mean if it's not referring to idol videos?
I don't know what IV means, but a quick search on the web shows that these files are archives created by a kind of worm, which live in the share network.
http://securityresponse.symantec.com/avcenter/venc/data/w32.antinny.bf.html
Oh, so that's what it is! I guess my computer ain't infected, though, because I haven't gotten that first error message. It wouldn't matter if that worm infected it either, because that computer's sole purpose is to use Share.
Dear Saori
I hope you enjoyed your time in australia. we will miss you very much and don't forget to e-mail me. i enjoyed your company and so did my friends.come back so to vist as at msj collage. Enjoy yourself and your gift today.
love addy
Hello, I have a question. What's the origin of BackBeard? It's a giant floating eyeball monster that's posted whenever lolicon is posted. Where is it originally from? Thank you.
>>279
It's from a horror manga by some famous dude. Originally, Backbeard didn't have anything to do with lolicon, but some toshiaki photoshopped in "KONO RORIKON DOMOME" on a panel, and Futaba took it from there.
ktkr=キタコレ... nseg=何そのエロゲー...
>>280 Wasn't it from "Gegege no kitaro"? (that manga)
,===,====、
.||___|_____||
.. / /||___|^ l
おっ(^ω^ )//|| |口| |ω^ ) おっ
. ./(^(^ .//||...|| |口| |c )
... / // ||...|| |口| ||し
..... おっ(^ω^ ) //.... ||...|| |口| ||
/(^(^ // .... .||...|| |口| ||
"" :::'' |/ |/ '' " ::: ⌒ :: ⌒⌒⌒ :: "" `
:: ,, ::::: ,, ; ̄ ̄ ̄ "、 :::: " ,, , ::: " :: " ::::
Well, probably something like this. Because they are 2-channelers.
>>Jugem
You seem 2ch expert.
I have a question about 2-channel.
Check your mailbox.
orz、OTL=失望状態を表す(失意体前屈)
鯖=サーバー
クソスレ=つまらないスレッド(糞スレ)
コテハン=匿名にはせずに、名前欄に同じ名を記入して書き込む常連(固定ハンドル)
コピペ=他の文献の、まる写し(コピー&ペースト)
オマイラ=おまえら(軽い呼びかけ表現で、軽蔑の意味はない)
乙=お疲れさま(労力をねぎらう表現)
毒男=独身男性(独男)
鬼女=既婚女性(既女)
鯛男=もてたい男性
喪女=もてない女性
キボンヌ=希望する
逝ってよし=立ち去れ、get away(行って良し)
ヤシガニ=手抜き画像が多く、完成度の低いテレビアニメ
801=ヤオイ
腐=ヤオイが好きな女、腐女子
ヲタ=オタク
大きなお友達=アニメのオタク(アニヲタ)
ウホッ=ホモ、ゲイ
ウリナラ=韓国・朝鮮(朝鮮語で「我が国」の意味)
マンセー=万歳(朝鮮語)
チョソ=朝鮮人(チョーセン→チョン→チョソ)
ザパニーズ=日本人と自称する朝鮮人(zapanese)仮面をかぶった人物の絵で、表現することもある
朴李=韓国・朝鮮で行われている盗作行為、パクリ
ファビョる=激怒する(朝鮮人固有の精神病Hwa-byungに由来する)
厨房=中学生(中坊)のように未熟な人、ガキっぽいヤツ
リアル厨房=実際の中学生
ゾヌ=犬
〜しる=〜しろ(命令形)
八つ裂きにしてやる→安崎にしてやる
ミンス=民主党(政党名)
マスゴミ=ゴミのような存在でしかない報道機関
★豆知識★
朝鮮人の発音は、D・G・J・Z(ダ・ザ、etc)が先頭にくる語に独特の癖があり、これで朝鮮人かどうか、大雑把に識別できる。
(朝鮮人の中には、朝鮮語以外の言語に慣れている人もいるので、あくまで大雑把な見分け方にすぎない)
it means "slowly" or "sluggishly"
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!
WHAT DOES THAT MEAN
>>290
"I have arrived!"
>>291 lol
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!
is an egzaggerated form of 「キター!」,
combined with a crazy face "(゚∀゚)"
キタ=kita=(来た)=(came/ has come). =
someone you've been waiting for has arrived ,
something you've been expected has happened , or
something beyond your expectation occured
When your favourite baseball player hits a
homerun , you can express your joy and surprise by
"キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ "
(kitaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa)
instead of
"YeeeeeeeeeeeaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaHHH!!!!!"
Doesn't "Uma" also mean "Horse"?
I'll introduse some HOT Online Idioms!
I'm grad if you point out my English mistakes.
JK (Jyoshi Kousei;女子高生) = Female senior high school student
JC (Jyoshi Chyugakusei;女子中学生) = Junior high girl
KY (Kuuki Yomenai:空気読めない) = Someone who can't manage the situation well.
"grad" == glad.
"introduse" == introduce
女子高生=highschool girls
空気が読めない=can't read the atmosphare
300 get
Someone tell me what インピオ means other than a misspell of インポ (impotence). What's the significance? Is it supposed to be an insult? Who the hell cares? Kids are a nuisance. Or is it a reference to sth else?
I've seen a lot of "ちょww" on nicovideo. Could someone explain that one?
I'd like to know more about the emotes, and what exactly they mean. For instance (;´Д`)'`ァ'`ァ means fapping, right? And (´・ω・`) is shy?
"ちょww"="hey!(lol)"
(´・ω・`) my name is "syobon", means Lonesomely.
インピオ is nothing more than typo of インポ. I think impotence is worth insulting term. Doesn't it work in English?
Anyway, to be exact, they insult the one who mispelled it when they use インピオ.
ちょww is an abbreviation of ちょっと待て(笑). Literally, ちょっと待て is Wait a minute! or Hold it!. In this situation, Hey(, don't make me laugh/this is hysterical)! lolol.
Other emocons are,
(=゚ω゚)ノ Yo!
(´ι _` )disregard
Σ(゚Д゚;≡;゚д゚) surprised and gaze around
( ゚Д゚)⊃旦 (´∀`)つ□ tea is ready
щ(゚Д゚щ) C'mon!
(((((((( ;゚Д゚))))))) shake like a leaf
(゚ε゚) I don't care.
(ヽ゚д)ヽ give me
(*゚ー゚) happy
(´-`).。oO(I wonder why...)
( ̄ー ̄) defiant laugh
(-_-) hikikomori
ヽ(`Д´)ノ pissed
( ゚д゚) stunned
( ´ー`)y-~~ relax
┐(゚〜゚)┌ shrug
(・へ・)no good
\(゚∀゚)/ cheer
( ^∀^)laugh derisively
ヽ(`Д´)ノ self-despair
ガ━━ΣΣ(゚Д゚;)━━ン shock
<丶`∀´> nida
(▼Д▼メ) mafia
φ(。。)I should take a note
\(^o^)/オワタ
= "lol game over" kind of
キムタク says ちょww,ちょww待てよ!very often in dramas.
I say ちょwwwおまwww in my dreams a lot :(
that, and 工エエェェ(´д`)ェェエエ工
きんも〜☆
アッー!
Sorry I mistaken bombing.
すまん誤爆した。
>>107
This reply is late coming, but マジレス might be translated well by an acronym used on alt.religion.kibology back in the day: "YHBT", for "you have been trolled." Expanded often to "YHBT, YHL, HAND." which continues "you have lost. have a nice day."
We don't have clever words to refer to troll victims, though.
Can someone explain to me exactly what the hell is so funny about いいえ、ケフィアです。
What situation do people use it in? I watched the original CM and still don't get it.
Okay, this took me really long, but after being brainwashed by 2059309029409 videos on niconico, I think it's fair to say that I simply understand it that when anyone says "This is ________" the joke reply to say "No, it is kefir" (いいえ、ケフィアです。)
Meh.
[jap stuff]
hay 4-ch sensei i has another question
Why do Japanese refer to "cockroaches" as "G"?
Oh for fuck's sake, why didn't I think before pressing "書き込む". Of course it's because cockroach = "Gokiburi" = "G". Why did I keep thinking cockroach = kokiburi.
ちょっと頭吊ってくる
×ちょっと頭吊ってくる(Hanging head)
○ちょっと首吊ってくる(Hanging neck)
>>318
Also, G is the codename of Golgo13. It sounds really tough.
How many idioms do you understand?
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0711/14/news075.html
imo you need to know belowing items at least.
ローゼン麻生
フルボッコ
アサヒる
物売るっていうレベルじゃねーぞ
カワユス
ググレカス
能登かわいいよ能登
コンマイクオリティ
セカイ系
みっくみく
痛車
聖地巡礼
ずっと俺のターン
ローゼン麻生
Rozen Aso = Taro Aso. Named so because he is known for liking Rozen Maiden.
フルボッコ
Fullbokko. I think it means to be beat up rather badly.
アサヒる
Asahiru. Does this have something to do with Asahi Shimbun, which is apparently very sympathetic to Koreans and all things liberal? I know a lot of net-rightwingers hate them.
物売るっていうレベルじゃねーぞ
"This isn't on the level of selling stuff!" I dunno what's so special about this, I only have a vague awareness that the ×○レベルじゃねーぞ is apparently from Gundam or something...?
カワユス
kawayusu. Another way of saying kawaii. Popularized by Shouko-tan, was it?
ググレカス
gugurekasu. Fucking google it.
能登かわいいよ能登
Noto kawaii yo Noto. I don't think she's all that cute, but it's been used for many other things... nanoha kawaii yo nanoha
コンマイクオリティ
Konmai Quality? Is this a gaming term and does it have something to do with Konami? I don't play games so I dunno. Does it refer to idiotic kid gamers who can't even spell Konami?
セカイ系
Sekai-kei. A "genre" of anime. I can only think of SaiKano, which I disliked.
みっくみく
Mikku-miku. Referring to Hatsune Miku and a famous song utilizing Hatsune Miku called "Mikku-miku ni shite yan yo"... but well it plays on the idiom "bokko-boko ni shite yan yo" meaning "I'll beat it up for you."
痛車
Itasha. Cars with decals and other decorations that show off your wonderful otaku taste. However they are painful (itai) to everyone else.
聖地巡礼
Seichi junrei (Holy pilgrimage?) Going to real-life places that were either featured in anime/games or served as an inspiration/base for locations in anime/games.
ずっと俺のターン
Zutto ore no turn (It's always my turn!) Wasn't this spawned from that video of an awful episode of Yugioh where Yugi was pwning HAGAAAAAAA three ways from Thursday? He kept attacking him although he had already won the battle. It's used to imply that something is going to keep going on and on and it isn't going away, I guess.
And now I have a question.
Does 割れ = warez?