The English Chat Room (446)

1 名前: 名無しさん@日本語勉強中 05/01/22(Sat)20:52 ID:Heaven [Del]


∧_∧ In this thread, you can talk English with each other.
( ・ω・)  Let's drink tea together and chat about this and that.
(つ旦0 Ramble, communicate, have fun!
と_)__) The native speakers will bring the cookies.

58 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-03-23 22:55 ID:Za+ZYXiF

>>57
The E sound changes into a "schwa" when unstressed in American English. So the sound is still there, it's just changed because of stress. In "we're" the schwa is merged with the R after it to produce the rhotacized schwa "er" sound found in English and Mandarin Chinese. The same stress change is true for "we'll" which actually changes to something like "will", a mid-back vowel like schwa.

As you can see, stress change is very important in American English, especially when compared to British varieties. In British varieties the change from stressed to unstressed vowel doesn't usually change the vowel, but in American English it usually does.

>>56
Der Internet is masculine. Google gives 66,500,000 hits for "der Internet" and only 35,600,000 hits for neuter "das Internet". I can't search for feminine "die Internet" because it returns too many results in English, Afrikaans, and Dutch.

Learning English grammar is easier than German grammar. Learning English pronunciation is harder than German because English has many, many more vowels.

59 名前: Anonymous 2005-03-23 23:33 ID:Heaven

> Der Internet is masculine. Google gives 66,500,000 hits for "der Internet" and only 35,600,000 hits for neuter "das Internet".

You shouldn't trust Google on this. "Das Internet" is neuter in German. Your higher results for "der" can only be explained by flection in case of a combination of words in which the stem word defines the gender. Example:

"Kabel Deutschland erhöht Bandbreite der Internet-Anschlüsse"

This sentence talks about the numbers of internet accesses in Germany. Because of the plural of "Anschluß" and is in the genetive case, thus the article is "der".

60 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-03-24 00:41 ID:Heaven

"Internet" has a masculine gender in French (according to www.granddictionnaire.com/).

Also masculine in Italian (according to it.wordreference.com/).

And female in Spanish (es.wordreference.com/).

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証: