表現が微妙に思える英語を上げていくスレ (25)

9 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-02-08 01:25 ID:DWcZJngO

>>8

out the window を英次郎で検索しましたところ、(商品が)直ぐ売り切れて、もはや問題にされないで、無用で、過去の人物で、という意味だそうです。

従ってその文の意味は、
あのさ、指を深く切りすぎて、腱まで切ってしまうと指が動かなく
なるよ、だと思われます。

This thread has been closed. You cannot post in this thread any longer.