可哀相な言葉 (12)

1 名前: 変な外人 : 2007-07-30 21:27 ID:t6CcZQ6B

ええと。。。今日わ。アメリカ人です。

これわ手ごわいてすだ。

2 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-07-30 22:28 ID:bnaBTBma

え?なんで「わ」を使うの?

3 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-07-31 05:43 ID:Heaven

朝鮮人か

4 名前: : 2007-07-31 13:37 ID:Heaven

君が?

5 名前: 変な外人 : 2007-07-31 21:49 ID:t6CcZQ6B

ああ、ごめん。僕は文法を忘れた。悪いだな。。。
朝鮮人じゃないだ。僕は日本語を学ぼう。(正解ですか?)

6 名前:   : 2007-08-01 01:48 ID:oBOeKWTe

miserable word? So It's direct translation,mean "The word of miserable"
not include かわいそう meaning "poor".
near say ... (日本語が)へたです(or うまくありません)

1.ええと・・・ こんにちは、僕はアメリカ人です。
 これは手強いテストだ。

5.ああ、ごめん。僕は文法を間違えてるみたいだ。ごめんなさい。(or すいません)
 朝鮮人ではないです。僕は日本語を学ぼうと思っています。(or 学びたいです)
(これであってますか?)

「手ごわいてすだ」は「手ごわいテストだ」(It's hardest test(for me))ですか?

7 名前: 変な外人 : 2007-08-01 02:54 ID:t6CcZQ6B

ありがとう。僕が僕を一寸酷にだ。抜かったも怖がった、ハハハ。

8 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-08-04 11:36 ID:BGxrEoCk

>>7
貴下には失礼だが、
もう少し簡単な表現をした方が良いと、私は考える。

漢字の表記使用は、もう少し日本語を学んだ後に使用した方が、
貴下には良いのではないかと、私は考察する。
貴下を侮辱する意志は私にはない、
しかし、日本語を学ぶ良き例を、掲示させて頂けるならば、
日本人の場合でも、小学生の頃は漢字を余り使わない、
ひらがなを初めに読み書きさせ、順次簡単な漢字を使用していく、
英語でも、難しい概念の単語は後に覚えていく場合と、
同じようなものと考えるが、如何だろう?

9 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-08-08 06:50 ID:niMa+p3T

がんばって日本語にチャレンジしているんだから、
応援してあげよう。
チャレンジ精神は素敵だ。

10 名前: 変な外人 : 2007-08-09 18:53 ID:t6CcZQ6B

ありがとうぐざいます。僕はたくさんな言葉を引いた。

学べば、進むでしょう?

11 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-08-10 00:24 ID:/A8Z5iCZ

はい。
進歩するでしょうね。

>>8
貴下よりは貴方(あなた)の方が良いような・・
貴下だとかなり下に見ていると言っているようなものだ。

12 名前: 変な外人 : 2007-08-10 19:42 ID:t6CcZQ6B

僕が英語を使います。何語をあなたがたは使いますか?(そして、丁寧語を使い分けますか?)

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証: