Translation request thread (part 2) (639)

567 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2011-01-29 04:04 ID:GeNOQnMG

If/When = 〜なら、〜すると
it becomes hot = 暑くなる
too = 〜すぎる、余りに〜だ

したがって、「If/When it becomes too hot, the ice will melt」は
「暑くなりすぎると、氷は溶けてしまう」または、
「余りに暑くなると、氷は溶けてしまう」と訳すことができます。

「暑すぎになる」という言い方は自然な日本語ではないです。
「暑くなりすぎる」の方が自然ですよ。

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証: