I really don't have an opinion on which one should watch anime as long as both dubs and subs are GOOD. There are some where the dub is awfully bad and in the old days some when even the subs were worse. Though cultural animes like Azumanga Daoih or Yakitate (with the puns) should be watched subbed.
But between a good sub or dub I think it doesnt matter really. For me its which format you watched first for that particular series. For example, Evangelion for some reason I prefer the dub because when I first watched it it was on a dub VHS tape so got use to it. When I try to watch it sub, the voices just got too weird and sometimes annoying for me.
http://4-ch.net/tv/kareha.pl/1102331649 <- "Sub or Dub?"
>>2
Yeah, but that one's for films in general.
Dub>>>>Sub
i prefer the listen to my anime instead of reading
>>4 i prefer to listen to my anime instead of reading
sorry about that, fixed.
>>4 I have the capacity to do both at the same time. ; ) Also, dubs will sound horrible for non-US-natives.
Subs>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>infinitely high wall>>>>>>>>>>>>>>>Dubs
for me, mostly.
Just about all English dubs are done in the US and the US accent just naturally sounds really really out of place to me. Especially because I feel that much of the time while they can get the basic emotion and what not right for decent dubs I don't think they're very good at using their accent to get the correct tone and inflections...
Another problem I have is that in the dubs I've watched the sound effects and voices don't mix together very well, it sounds too fake. To me, anyway.
Subs>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>Cock & Ball Torture>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>Dubs
many dub haters dont know a word of japanese yet think its better then dub because the japanese show more emotion, i could never understand this when they cant understand a word of whats been said by the person their hearing
i mean subs can be misleading, someone posted a sub screen from 3 different groups from Ghost in the shell stand alone complex second gig all 3 lines are different almost..
at least with dub you can almost have what would of been said, almost of 10 different versions for each group
Please try forming coherent sentences.
Rather incoherent. Can you rewrite it? There's no different between different lines in subs and dubs.
> i mean subs can be misleading, someone posted a sub screen from 3 different groups from Ghost in the shell stand alone complex second gig all 3 lines are different almost..
Bringing Animejunkies up in an argument like this is cheating.
>Bringing Animejunkies up in an argument like this is cheating.
In addition to that, it makes >>9 look stupid too.
lol hey im not hating on subs, im just saying dubs are often better because they are consistant, they may not be true to the word since, but they are official and in your language and provide a reasonable story
> they are official and in your language and provide a reasonable story
You can find official subs on most official DVDs, making them as "consistant" as the dubs, unless you want to take into account all the fansubs ever made of a series. Also, I could mention fandubs, but of course, I won't.
but unless you know Japanese its very difficult to tell if the fansub your watching is actually what is being said in Japanese and correctly translated, its exactly the same with dubs, and subs for dubbed dvds, since both take an interpretation of what has been spoken in the origional language
i know its futile for me to defend dub but im looking at both sides
Well in that case if you don't know whether the dub or the sub are actually what is being said in Japanese and are thus equal in that respect, I'd still take subs, because it sounds a helluva lot better.
And it's more likely dubs will be the more 'adapted' of the two because they have to fit the sentences with the timing and such.
I'm thinking ID:gfPzutVy is a very confused man.
Well, I've tried listening to some english dubs...
Tried is a good word...
I like good subs. And good dubs. But - maybe I just hasn't been lucky - Englisg dubs I heard (except one - it was Armitage I suppose) were just terrible. Actors and actresses were choosen completely inappropriate.
In general, I preffer subs. Although I do not know japanese (well, my knowledge of english is also far beyond my expectations :) ) I want to hear original soundtrack. Besides, japanese have briliant seiyu, really talented and professional. Work of voice actor is very specific and I think they just have more experience than english actors (not specially trained to be VOICE actors).
Ok, long story short, subs, definitely. More specific - soft subs (not hard) ex. matroska fiels, ogm's.
um no sorry i aint.. just because im defending dub doesnt make me confused
No, what makes you confused is your inability to argue or even form sentences coherently.
what dont you understand english my sentances are fine, unless your some fucktard that only cares about grammer
no need to argue but since you have provoked something fuck you
> what dont you understand english my sentances are fine, unless your some fucktard that only cares about grammer
No, I really am completely unable to parse what you are trying to say here: "at least with dub you can almost have what would of been said, almost of 10 different versions for each group"
The sentence makes no sense. Even if I try to guess at what you mean and fill in the missing words, the content of the sentence doesn't even make sense.
fine, il elaborate
with dub you could almost have what would of been said almost
but with fansubs you get 10 different versions of what has been said
You do know that official translations aren't all dubs, right? There are official subs, too. And dubs are often further from the original meaning, because they have to be adapted to lip sync and such?
>>26
I prefer subs over dub pretty much because of the lip syncing. If any of the lip sync is off then I can't stand to watch it.
>>25
I don't understand why you are so adamantly defending dubs. I've seen more bad dubs than subs and really the only bad subs i've watched were the english tracks on chinese blackmarket dvds.
>>25
✔ would of
✘ would have
it's more like:
✘ would of
✔ would've
>>28 How did you get those characters?