日本語 - Japanese @4-ch

This is the board where both Japanese and English speakers can mix around in either language.

Japanese is allowed and encouraged here, as are Japanese people who are wishing to speak English. To both Japanese speakers and English speakers, please respect other's language, and have a good time!

If you have a simple translation question (Japanese -> English) please try asking in this thread before making a new thread.

この板は、日本語を話す人と英語を話す人がごっちゃになって語る場所です。 どうぞ遠慮なく日本語で書いて下さい。もちろん英語でも結構です。 お互いの言語を尊重して、また〜りしましょう。

デザイン Blue Moon Buun Futaba Headline Mercury Pseud0ch Toothpaste
1: I want to know real your life (199) 2: I'm coming from PC11 Server.... (14) 3: 【The Japanese story】世界に日本のジョークを【A joke】 (61) 4: Translation request thread (part 2) (277) 5: The English Chat Room (384) 6: Let's mimic annoying GAIJIN! (162) 7: Japanese Online Idioms (364) 8: AI sp@ce ??? (1) 9: 【Hussein】Americanの43%はnewsをみないのか【terror】 (188) 10: Unrealistic Dream? (5) 11: how do you post on 2ch? (31) 12: 【日本】がんばれニッポン!頭のいい国!【最高】 (1) 13: This is a 糞スレ (15) 14: How to communicate with the japanese (8) 15: ITT ways we've seen people abuse the phrase ありがとうございます (13) 16: ボッキッキ!女装オナニースレ【in USA】 (46) 17: 私説公開 (1) 18: Shintarō Ishihara 石原 慎太郎, (8) 19: はじめまして、私は日本語を勉強してます。 (66) 20: 日本語ひとり言 (123) 21: 日本人女性は海外で何故モテルノカ? (43) 22: UNKO (67) 23: Repairing Canon camera (3) 24: I like movie of USA!! (11) 25: Japanese(non native speakers test here , and native help us out) (86) 26: I am a Japanese OTAKU, are there any questions? (92) 27: 【毎日・変態報道】ch4支部【ビッチ新聞】 (16) 28: 外国人に質問 -キリスト教圏の人は特に- (13) 29: Introduce My onanizum kingdum (22) 30: 実の所、本当にここに外人は来るの? (24) 31: 質問がありますけど・・ (3) 32: ほんとに日本人みたいだぜ (1) 33: 日本人ヲタクはアメリカ人ヲタクをどう思う? (121) 34: 【ここはどこ?】本物の2chねらーが記念真紀子するスレ【私は誰?】 (712) 35: ポケモンガーデンについて (34) 36: ちんちん シュッ!シュッ!シュッ! (9) 37: 質問があるけど・・・(Johnnys?) (10) 38: ニコニコ動画やってる奴ちょっと来い (26) 39: 日本の名言・至言を書き込むスレ (183) 40: Best approach to learning Japanese? (47)

I want to know real your life (199)

1 名前: JPN01 : 2006-06-20 04:58 ID:ofsrIAyX

First,sorry for my poor English.

I want to know about usual your life.
Theme is "meal".
Please tell me your age, country, one meal what you had recently and meal what you like.

In this connection, I'm nineteen years old.
I'm from Hokkaido Japan.
I had rice, miso soup and grilled pork for this breakfast.
I like lamb barbecue(jingisukan in Japanese)

190 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-02-16 19:50 ID:Heaven

I am 18 and come from Florida, US.
Today, I ate an apple. I love apples. My clothes are apples.

191 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-02-19 20:17 ID:Heaven

>>190
oh shi-

192 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-02-20 07:08 ID:kI4Qr1oo

自分の食ったもん書き込むのってそんなに楽しいか?
こいつらバカじゃねえの

193 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-02-20 08:02 ID:Heaven

>>192
そこらへんは突っ込んじゃダメらしい

194 あぼーん

195 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-03-18 15:55 ID:Heaven

I am 45 year old. I am from Kazakstan. I like chicken. And babies. I ate babies last morning.

196 名前: Kelley : 2008-08-27 20:28 ID:eFH0NkVO

さあ、 名無しさんはちょっと酷い人ですね。
大学で、日本語を練習します。日本語001 と002 を とりました。 あまり漢字を
知りません。ごめんなさい。

I am 16. I live in Pennsylvania, in the USA.
I love bacon, egg, and cheese breakfast bagels.
They are my favourite.
McDonalds has a good bacon, egg, and cheese breakfast bagel.
For lunch, I ate a chicken sandwich.

197 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-28 08:58 ID:zu41tgWP

In this connection, I'm 18 years old.
I live in Tucson, Arizona. Southwestern US, above Mexico.
The last thing I had to eat was a toasted cheese sandwich. I'd have put more on it, but my family is rather poor. Boo-hoo, I guess. I would rather have been eating something with a little more nutrients.

198 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-09-04 10:41 ID:C54DvJN3

hey all

im 20 years old
I live in New Zealand (!) on the east coast but I am currently studing on the west coast.
My most recent meal was a burger from BK. I dont remeber what it was.

I like pasta meals, pizza, lamb and kangaroo.

199 名前: 愛海 : 2008-09-05 03:56 ID:zA+BX8Np

カナダにすうんでいるよ。白人よ。
こうこうで日本語を勉強していたけど、その時から れんしゅうをできない。。。
しゅっしんち は バーンクバーよ。
今日。。。昼ごはんに鳥をたべた。おいしかったよ〜

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証:

I'm coming from PC11 Server.... (14)

1 名前: mymas : 2008-08-31 01:10 ID:qBWAgTj8

I write bookmark(related to Jpanese web programmig page)

6 名前: mymas : 2008-08-31 10:41 ID:qBWAgTj8

7 名前: mymas : 2008-08-31 12:32 ID:qBWAgTj8

8 名前: mymas : 2008-09-01 03:52 ID:qBWAgTj8

12 名前: mymas : 2008-09-01 16:01 ID:qBWAgTj8

13 名前: mymas : 2008-09-01 16:31 ID:qBWAgTj8

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証:

【The Japanese story】世界に日本のジョークを【A joke】 (61)

1 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-04-09 03:21 ID:m0oYJhiK

日本のいかにもありそうで、実は存在しない話を書いていきましょう。
The place where I write the Japanese story
that there seems to be it, and there is not.
All of you please participate, too.

これを本気にしてはいけませんよ。
This thread is a joke.
I am not good if I take it seriously.

52 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-04-18 19:08 ID:eOaUSJr+

いろいろ面白い話の種が、ある事にはあるのですが、
なかなか良い折りを見いだすことが出来ず、機を逸しております。

何ともはやもどかしく、歯痒い今日この頃です。

近況はご覧の通りですが、皆様如何御過ごしでしょうか?

・・・・・
ちょいと古い表現(30〜40年前)の日本語です。
もっとも、今でも通用しますよ。

53 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-04-20 16:40 ID:KX/ux95r

Mary's father has four daughters

The eldest daughter's name is Jiji.
The second is Kiki.
The third is Lili.
What is the name of the fourth daughter?

54 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-04-23 11:23 ID:/+x95QLa

55 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-04-24 15:19 ID:Heaven

Kokiri?

56 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-04-27 23:46 ID:dekdehQg

57 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-29 10:15 ID:vafPYXU7

上げっ

58 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-30 18:40 ID:8bXs1uvT

>>53

;i;i.

59 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-31 04:59 ID:IKllNQTh

>>53
Mary.lol

60 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-31 11:23 ID:Heaven

               ⊂⊃
                | |
      ⊂⊃   ,,,.-‐''''''| |-‐-‐-、.-、
       \\''"    ;;| |,,     ∩、
       _ノ\\,.-'(ニ)"ソ;; ー-、 /∪ ヾ,,
      ,.ノ   川  | | ii . . . . ゝ/   ヾ,
  ⊂⊃  )  / リ ....浹...jj: : : : : リヾ   ; ; )
    \\) / ;;;__ i" 《⊂⊃  川 ミ  ;:;:; 〈
     \ ソ/,. ヾヽj:::/ | |レヾ.川 ソ;:;:;.;.  (
  ⊂⊃、 ゝi i(( ) ); ;}ー{(フ水ヾ }山_ノ;:;:;: .;:;:;:}
   ゙ヽ,\/!、ヾ ' ,ノ~~~ヾ_土_,ノタン,⌒:i;;;;:;:;:;{
     >;;;ソ オ'''"(,、 ,,,、)、、川 リ i::;; };:;:;:;ノ
     /   ||イーケ-A-―、Y儿,:  レ ;/;:;:;ノ
     |,,   5 }Tr;;t--r'''"i l リ  ゞ;;;;ノ;:;ノ

省略されました・・全てを読むにはここを押してください
名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証:

Translation request thread (part 2) (277)

1 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-08 16:41 ID:Heaven

Any question?

268 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-04 15:30 ID:LYO8nqEj

>>250
A little late, but thanks.

Can anyone tell me what "釣りが来る。" means? The obvious literal translation is "Fishing comes.", but I can't see this making sense in any context, especially one where two people are sitting at a bar having a half-drunk conversation. At first I thought it was a mistake; like, some nonsensical drunk rambling, but when I google'd it I got a good number of hits, so I'm assuming it's slang or an idiom or something.

269 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-04 16:52 ID:Ay/ovaQW

hey >>250 is wrong. Read >>253.

anyway >>268
釣り = troll

270 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-05 19:38 ID:Heaven

>>269
In this context, it means change (money). It's an idom. It means that you get something extra back.

271 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-21 02:22 ID:lgZSY48i

>>269
Whoops, thanks for catching that.

>>253
>>270
Thanks!

272 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-22 19:01 ID:nA6UUt67

my translator forgot to translate the last part of a song D:

can anyone help me?

時の欠けら奪われてく見えなくて
悲しいほど溢れだした偶然は。

273 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-27 08:12 ID:sG6c3m3n

could someone tell me the meaning of "less than sweet-smelling" ?

274 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-27 15:55 ID:Heaven

>>273

A subtle and sarcastic way of saying "smelly"?

275 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-28 07:24 ID:atFFRVBj

thx.
I'm referring to this site
http://www.baka-tsuki.net/project/index.php?title=Umineko_Volume_2:_Tips

> デザイン会社を運営しているが、道楽の域を出てはおらず、それほど芳しい経営状況ではないようである。
> She manages a design company, but it's nothing more than a pastime and it seems that the management conditions are less than sweet-smelling.

Could it be a mistranslation?

276 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-29 10:07 ID:D+DOkv9m

Can anyone tell me what "桜貝伝説" means?

277 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-30 06:22 ID:Heaven

>>275

In this case it's a metaphor implying that the management conditions aren't the best. They don't look very good.

But the translators chose to use "less than sweet-smelling" to describe this because the original Japanese uses it in exactly the same way: それほど芳しい "not so fragrant".

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証:

The English Chat Room (384)

1 名前: 名無しさん@日本語勉強中 05/01/22(Sat)20:52 ID:Heaven [Del]


∧_∧ In this thread, you can talk English with each other.
( ・ω・)  Let's drink tea together and chat about this and that.
(つ旦0 Ramble, communicate, have fun!
と_)__) The native speakers will bring the cookies.

375 あぼーん

376 あぼーん

377 名前: Elephant : 2008-07-21 11:15 ID:ckbjz/Wg

:) i'm back. is jenny back too :) :) ? :)

378 名前: Michael : 2008-07-23 14:01 ID:Mfevy5do

I am a Chinese and living in China now. In this year, Japanese studying was bagun. now. i hope I will have a travel in few years later. Of course, I will be good at Japanese speaking at that time. Welcome email to me. email: hehout@yahoo.com.cn

379 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-07-23 15:59 ID:NpY0TGNP

>>369

A song that sucks, big time..

380 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-07-23 18:35 ID:RiqsKVJq

How often do people post here?

381 名前: gonzales : 2008-07-24 13:13 ID:UxRr/HOT

hello

382 名前: Sohma : 2008-07-25 21:19 ID:Heaven

>>Michael

It's nice to you!

I am studying CSCI in California, so I know learning foreign language is tough. But if you think Japanese is cool and worth to learn, I apreciate.

Unfortunately, some Chinese, Korean, and Japanese Netizens hate each other. On the other hand, many Japanese people will welcome you.

Anyway,
   ,,....,,  _人人人人人人人人人人人人人人人_
-''":::::::::::::`''>   ゆっくりしていってね!!!   <
ヽ::::::::::::::::::::: ̄^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^ ̄
 |::::::;ノ´ ̄\:::::::::::\_,. -‐ァ     __   _____   ______
 |::::ノ   ヽ、ヽr-r'"´  (.__    ,´ ,, '-´ ̄ ̄`-ゝ 、 イ、

省略されました・・全てを読むにはここを押してください

383 名前: yuinyii : 2008-07-27 15:57 ID:lVl4V58K

hello

384 名前: heh man!fi.Jek4HW6 : 2008-08-29 00:34 ID:Xjc+Qi/N

bump

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証:

Let's mimic annoying GAIJIN! (162)

1 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-12-22 03:48 ID:mSiIO35n

Fujiyama! Geisha! Sushi! Tempura!

153 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-04-22 12:11 ID:BMGpByRr

Heh. The American is amused. Capitalize beginnings of sentences and proper nouns (country names, companies, people names, and the like).

And Naruto fan, I sure hope you say it Naa-ru-toh, not Nuh-roo-toh, or they'll all laugh in your face, lol.

Sorry, had to!

154 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-04-23 05:03 ID:Heaven

>>153
This aussie wombat is amused.

155 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-04-24 19:48 ID:yC3xp469

>>153
I pronounce it "nurupo."

156 名前: sonofagun : 2008-05-01 22:49 ID:rA7aWzlx

wea isu ji torain suteeshon
dairekushons puriisu

157 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-07-06 09:22 ID:5QI3dDur

日本人 "I go to Nova because I want to understand movies without subtitles"

I love Japan cos its more American than America!!! 50 plus years of US occupation has converted the whole country!!

158 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-07-08 20:02 ID:GOEKZ41H

ぬるぽ

159 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-07-09 12:41 ID:4NDL0OUc

Get out of my store. This is not a library. You pay 5 dolla or you get out. Fucking kids.

I am ha..ha.hha.haa.haaaa...haaahhahaaa havingu a goodo timemu.

You know where trains? Trains? Train?

Porkchopu?

160 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-07-31 16:01 ID:iAOVo/bt

>>129

Old copypasta is olllllld.

161 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-01 03:10 ID:Heaven

>>113

No it isn't.

162 名前: Kelley : 2008-08-27 20:33 ID:Ycr3jF9Y

i herd that weeaboos liek mudkips too much =/
anyone read encyclopedia dramatica on weeaboos? that is awesome.

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証:

Japanese Online Idioms (364)

1 名前: Anonymous 2004-11-26 05:15 ID:Heaven [Del]

I would like to know what some of the Japanese phrases mean that are mostly used online, on boards like 2ch, e.g.

There is DQN and (ry, for instance.

What do those mean? Are there other ones I need to know to understand an average online conversation?

Please enlighten me!

This thread refers to another thread, by the way:

http://wakaba.c3.cx/soc/kareha.pl/1098886772

355 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-07-26 15:30 ID:Heaven

そういえば・・・4-chって4年間もずっと生きていたのかよ

信じられない

356 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-03 04:27 ID:QFvPT88i

Okay, I gots a question.

「全裸で待機しています」と言うのを良く見かけますけど

なんで全裸ですか?

357 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-04 16:57 ID:Heaven

358 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-05 14:28 ID:Heaven

Oh I get it! Thanks so much, that was a really informative (and funny link).

I get the impression tacking "全裸で" onto everything is an old gag by now though, and only lives on in "全裸で待機します" because of the uh... delightful image of anime otaku kneeling in seiza position in front of their tv stark naked waiting for their favourite animu to begin

359 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-16 07:08 ID:Qo3rSffx

what's an animu?

360 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-17 04:20 ID:BAqap8XG

"animu" is an intentional misspelling of "anime".

361 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-17 07:32 ID:/JTh4KBc

Oh

362 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-19 03:20 ID:Heaven

Isn't it analogous to アヌメ

363 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-25 14:47 ID:Suys4eoV

「だら」ってどういう意味?最近2chでよく見たことがある。

364 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-25 16:39 ID:UdMAfar8

「だらだら」とか「だらける」の「だら」なら
なまけるとか、それに近い意味

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証:

AI sp@ce ??? (1)

1 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-24 01:34 ID:RTQjMNms

http://aisp.jp/

What is that ??? A game ? I have seen so many CM's for this but I have no idea what it is??

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証:

【Hussein】Americanの43%はnewsをみないのか【terror】 (188)

1 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2006-11-05 02:41 ID:MXw4JQXS

なんでこうなるの?Please translation.>>2-10

2006.09.07
■ イラクのフセイン元大統領が米同時多発テロに直接関与していたと思うかとの質問に対しては、「思う」が43%
http://www.cnn.co.jp/usa/CNN200609070002.html
(cache)http://megalodon.jp/?url=http://www.cnn.co.jp/usa/CNN200609070002.html&date=20060912165222 (EUC-JP)
http://sports2.2ch.net/test/read.cgi/iraq/1146841615/128
(cache)http://megalodon.jp/?url=http://sports2.2ch.net/test/read.cgi/iraq/1146841615/128&date=20061105111850

むかしのnews
2004/06/17
『イラク関与の証拠ない 同時テロで調査報告書』
http://sports2.2ch.net/test/read.cgi/iraq/1055666940/436-437
(cache)http://megalodon.jp/?url=http://sports2.2ch.net/test/read.cgi/iraq/1055666940/436-437&date=20061026221212

省略されました・・全てを読むにはここを押してください

179 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-05-07 11:37 ID:0cKMneP8

「ジャック・バウアーからアイデア」 反テロ尋問で拷問 ドラマ「24」影響
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080506-00000050-san-int

 ■英教授が指摘

 【ロンドン=木村正人】2001年9月の米中枢同時テロ後、米政府がテロ情報収集のため拷問に等しい尋問方法を
導入する過程を検証したノンフィクション「トーチャー(拷問)チーム」の著者、英ユニバーシティー・カレッジ・
ロンドンのフィリップ・サンズ教授は産経新聞に対し、「テロとの戦いを描いた米のテレビドラマが拷問は役に立つという
雰囲気を醸成し、尋問方法の検討チームにも影響を与えていた」と指摘した。同教授は6日に米下院司法委員会で証言する。

 同教授は、02年12月にラムズフェルド前国防長官が心理・肉体的な虐待を含む尋問方法を承認しブッシュ大統領が
署名するまでの過程を調査するため、マイヤーズ元統合参謀本部議長ら二十数人から約2年かけてインタビューした。

 同教授によると、02年6月からキューバのグアンタナモ米軍基地で新しい尋問方法の法律問題を検討した中心メンバーの

省略されました・・全てを読むにはここを押してください

180 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-05-19 12:51 ID:hxy4cyHz

イラク駐留米兵がコーラン標的に射撃訓練、米軍が謝罪
http://www.yomiuri.co.jp/world/news/20080519-OYT1T00267.htm

 【カイロ=福島利之】イラク駐留米軍の兵士がイスラム教の聖典コーランを的にして射撃訓練を
していたことが18日分かった。米CNNテレビなどが報じた。

 同テレビによると、兵士は狙撃部隊に属する軍曹。首都バグダッド西郊の警察署で今月9日、
コーランを狙って射撃訓練をした。2日後に銃弾で穴だらけになったコーランが見つかったという。

 米軍は軍曹をイラクから退去させた上で、司令官が17日、首都西郊の部族長に謝罪。しかし、
謝罪の場で付近の住民は「米軍は出て行け」と叫び、怒りをあらわにしたという。

 コーランを巡っては、米誌が2005年にキューバのグアンタナモ米軍基地で米軍取調官が
コーランをトイレに流し、冒涜(ぼうとく)したと報道(のちに撤回)後、パキスタンなどで

省略されました・・全てを読むにはここを押してください

181 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-05-30 21:38 ID:PqPvhzIP

<ブッシュ米大統領>元側近が暴露本「イラク開戦、大失敗」
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080529-00000122-mai-int

 【ワシントン及川正也】ブッシュ米大統領の報道官を務めたスコット・マクレラン氏(40)が近く出版する回顧録で、
イラク開戦を「深刻な戦略的大失敗」などと痛烈な政権批判を繰り広げていることが28日分かった。ブッシュ氏の
元側近による“暴露本”だけに反響は大きく、大統領選にからんでも、イラク政策で現政権との類似性が指摘される
共和党のマケイン上院議員陣営に、マイナスの影響を及ぼしそうだ。

 問題の回顧録は来月2日発売の「ホワット・ハプンド(何が起きたか)」。米メディアによると、マクレラン氏は
その中で、ブッシュ大統領がイラク開戦を「政治的宣伝工作」によって推進したと指摘。側近らによってメディアは
「大統領の都合のいいように情報操作」され、「必要のない戦争を始めた」と結論付けた。大災害となった05年夏の
ハリケーン「カトリーナ」へのブッシュ政権の対応についても、「想像力と指導力を欠き、大きな犠牲を強いた大失策」と
糾弾している。

省略されました・・全てを読むにはここを押してください

182 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-06-08 13:46 ID:Heaven

Seven dead in Tokyo knife attack

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7442327.stm

A man armed with a knife has killed seven people and injured 10 others in central Tokyo, Japanese media say.

The incident occurred in the Akihabara district, a busy shopping area known as Electric Town that is popular with young people and tourists.

183 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-06-24 13:12 ID:5num9zrT

米大使が隠ぺい関与=中国製弾薬、違法にアフガンへ−武官が証言
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080624-00000118-jij-int

 米紙ニューヨーク・タイムズ(電子版)は24日、国防総省の契約企業が違法に中国製弾薬を購入し、
アフガニスタンの治安部隊に提供した上、隠ぺい工作には駐アルバニア米大使が関与していたと報じた。
米議会による調査結果の抜粋が23日に公開され、明らかになった。

 在アルバニア米大使館勤務の駐在武官ラリー・ハリソン少佐の証言によると、昨年11月19日、
同紙記者がアルバニアの武器不正取引を取材するため同国を訪れる数時間前、メディウ国防相(当時)が
同少佐やウィザーズ米大使と深夜密会。記者の取材予定場所から弾薬を撤去する隠ぺい工作に大使も
同意した。国防相は、米国のためにこれまで働いてきたのだから「借りがあるはずだ」と迫ったという。

【関連ニュース】
・兵10人に1人が不適格=イラク、アフガン派遣-英陸軍

省略されました・・全てを読むにはここを押してください

184 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-07-04 11:57 ID:SbEfGNeD

米陸軍「フセイン打倒に酔いしれ、性急に部隊縮小」と検証
http://www.yomiuri.co.jp/world/news/20080701-OYT1T00064.htm

 【ワシントン=貞広貴志】米陸軍は29日、2003年のフセイン政権打倒から18か月間のイラク占領政策に
ついて検証した報告書「新たな作戦への移行」を公表した。

 開戦時に戦闘計画だけで戦後統治政策を欠いた米軍が、「政権打倒という幸福感に酔いしれ、性急に部隊を縮小した」
ことで、治安の悪化と反米武装勢力の台頭を招いたと厳しく指摘した。

 報告書は、中央軍司令官を含む米軍幹部約200人からの聴取に基づき、陸軍作戦研究所が720ページにわたり
詳述した。

 03年当時、米軍内には「治安を維持するには、展開済みの兵力の倍に当たる30万人が必要」との意見があったが、
トミー・フランクス中央軍司令官(肩書はいずれも当時)は逆に早期部隊縮小を準備するよう指示。イラクでの作戦を

省略されました・・全てを読むにはここを押してください

185 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-07-08 10:29 ID:m9Q5GzmK

まだあったんだなこのスレ

186 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-06 11:42 ID:l0Yo1xW4

ブッシュ来韓:デモ隊に向け放水(上)
http://www.chosunonline.com/article/20080806000019
ブッシュ来韓:デモ隊に向け放水(下)
http://www.chosunonline.com/article/20080806000020

187 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-10 11:35 ID:e+4lhVjH

記者の電話記録入手で謝罪=WポストとNYタイムズに−FBI長官
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080810-00000077-jij-int

 【ワシントン10日時事】米紙ワシントン・ポストとニューヨーク・タイムズは10日までに、連邦捜査局(FBI)が
正当な手続きを踏まずに両紙記者の電話記録を入手していたとして、FBIのモラー長官が両紙に謝罪したと報じた。

 両紙によると、FBIは2004年にインドネシアを拠点に取材をしていた両紙の計4人の記者の電話の記録を不適切に
入手していた。入手した内容は、通話した相手の電話番号だけで、会話内容は含まれていないという。

188 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-21 13:05 ID:RDn0HMft

http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1219313611/
1 早よ説教部屋に来栖川芹香 m9( ゚д゚) → ネットナンパ師φ ★ New! 2008/08/21(木) 19:13:31 ID:???0
米FOXニュースのグルジア紛争を取り上げた番組映像がネットで話題になっている。

FOXニュースは開戦直後、南オセチアのツヒンバリの親戚を訪問していた12歳の米国人少女
Amanda Kokoevとその叔母とを中継で結んでインタビューを放映した。

少女は、「グルジア兵から逃げていた。助けてくれたロシア兵に感謝してます」と発言。そして、
叔母がグルジアを否定する発言を始めるとキャスターは必死でそれを中断させ、叔母も「ああ、
あなたもこういった話が聞きたくないんですね。分かります」と発言。いきなりCMに突入。

キャスターは最後に「いやぁ、戦争にはどちらとも言えないこともあるものですね」とこれまで
のインタビューを打ち消す発言でそのインタビューを締めくくった。

省略されました・・全てを読むにはここを押してください
名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証:

Unrealistic Dream? (5)

1 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-14 22:07 ID:vTQBSnxE

So I sort of had a crisis when I started college, because I didn't really know what I wanted to do with myself. With all the pressure put on you to categorize yourself and pick a major, that got even worse.

I ultimately settled on Japanese because it was the class that enjoyed the most out of all that I'd taken, and I genuinely like learning/studying the language because it challenges me to think differently. I've also had a long-standing interest in the culture (much more in-depth than a generic weeaboo, so please don't throw those kind of accusations at me).

Right now my current goal is to study abroad there and then try and find work for a company that does a lot of Japan<->US stuff to act as one of their liaisons.

Is something like this achieveable, or is my imagination just running away with me? Would I be able to get a steady job of that kind with a degree in Japanese? Am I dooming myself without knowing it?

tl;dr I'm studying Japanese for a major--am I fucked in terms of getting a job in Japan?

2 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-15 09:10 ID:uM5EYbuo

become english teacher in japan.

3 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-19 08:52 ID:zSBhuC6C

I was told by my high school sensei that it's best to minor in Japanese because otherwise you kind of limit yourself to teaching English or working as a translator. And I've heard of plenty of English teachers that didn't even bother majoring in Japanese.

I'd double degree Japanese and International Business. At least, that's what I'll be doing once the school season starts up. A background in business would give you something to fall back on.

4 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-20 12:59 ID:ZG2Ag44s

Become a 外人タレント

5 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-08-20 20:10 ID:vTQBSnxE

>>3
Holy shit! You're right!

Thank you so much for suggesting that--because I went and did some research and found out that my university offers a dual-degree program like that.

However, it is for Graduate School (and I'm still in undergraduate) so I won't have to worry about that for a while.
I should go reprimand the advisors for not pointing something out like that before, and to make sure the Graduate/Undergraduate sites become better linked.

That's a huge load of stress off my shoulders now--I can just enjoy myself in Undergraduate education and get a degree in Japanese, then go back for Graduate and get a Japanese/Intl.Business one!!!

>>4
Interesting suggestion--I do have a bit of the performer blood in me, but somehow I don't know if I'd be too happy becoming a popular icon of any kind. ( ・∀・)

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証:

新規スレッド作成

タイトル:
名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証: