>>157
Yeah, you're right.
If someone's talkings are rambling and not understandable, you will feel the talkings are "グダグダしている" in Japanese.
If something that has to be done is left unfinished or ends up in an anticlimax, some of us also use it to imply that it should've been done earlier. Note: the word often expresses one's irritation if someone speaks against other people.
Well, I feel this expression is very slangy/informal, though.