韓国の慰安婦問題を日本語と英語で学ぶスレ (10)

1 名前: Suppaman eating Umeboshi : 2015-09-20 18:47 ID:9L8cxLnu

The thread for learning the issue of comfort woman in Korea by Japanese and English language.

Let's join us!

Hey! the Japanese who is good at English and the Native English user who is good at Japanese.

Please help poor beginner using of foreign language.

英語を理解している日本人の方も、日本語を理解している英語圏などの方も、困っている方がいたら助けてあげましょう。

2 名前: Suppaman eating Umeboshi : 2015-09-20 19:00 ID:9L8cxLnu

It is 2015-09-21 04:00 in Japan, now.
日本は今、2015年9月21日の午前4時00分です。

Japan country went across the international date line before about four hours.
日本は、日付変更線を約4時間前に越えた。

3 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2015-09-20 19:08 ID:9L8cxLnu

Time difference between Japan time and 4ch time of USA is eight hours .
日本時間とアメリカの4chの時間の時差は、8時間です。

4 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2015-09-21 01:50 ID:UjWmtPxR

site is 4-ch not 4ch

サイトはヘリ

5 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2015-09-21 05:51 ID:Heaven

>>4
I understood that 4-ch was right.
「4-ch」と書くのが正しい事は分かりました。

Is it the meaning called the "へり"of Japanese an edge(corner) ?
日本語で「へり」と書かれた部分は、角(かど)を意味していますか?

A word of "an edge" or "a rim" or "a brim" or "a hem" or "a border" came out when I checked it in "へり(縁)" Japanese and English dictionary.
「へり(縁)」という単語を和英辞書で引いてみたら、(角張ったものの)「へり」とか(円形のものの)「ヘリ」とか(茶碗などの)「ヘリ(ふち)」、衣類の「へり」、畳・じゅうたん・布などの「へり」みたいなのが、書いてあったんですよね。

Is it the meaning called the "4-ch" four edges(corner) ?
4-ch(4ちゃんねる)というのは、4つの角という意味なんですか?

Tell me the correct answer.ToT
正解を教えて〜。(泣)

6 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2015-09-21 06:54 ID:Heaven

Japanese 2ch and English 4-ch basic system are the same even if I think this to look at the board of this "日本語 - Japanese @4-ch" how.
ここの、「日本語 - Japanese @4-ch」の板見てると、これどう考えても、日本の2ちゃんねると基本システム同じだろ。

Did 4-ch make Hiroyuki, too?
(hiroyuki is the famous founder of a Japanese large bulletin board "2ch".)
4-chも、ひろゆきが作ったのか?
(ひろゆきというのは、日本の巨大掲示板「2ちゃんねる」を作った人)

By the way,The common English thread of 4-ch is such a feeling.
ちなみに、4-chの普通の英語スレはこんな感じです。

Korean is a liar, There is not a sex slave by Japanese army on earth
http://4-ch.net/news/kareha.pl/1172937006/

7 名前: ■■ A crisis in San Francisco ■■ : 2015-09-21 09:20 ID:WPMM21aL

Possibility of a comfort woman monument,
a statue of the comfort woman setting increases in San Francisco City, U.S.
It is going to be voted in San Francisco municipal assembly on September 22, 2015.
When I had discrepancy of recent testimony and the past testimony pointed out by a Japanese residing in the United States, Korean former comfort woman was enraged.

米サンフランシスコ市にも慰安婦碑・慰安婦像設置の可能性が高まる。
2015年9月22日にサンフランシスコ市議会で採決される予定。
在米日本人に最近の証言と過去の証言の食い違いを指摘された時に、韓国人の元慰安婦は激高した。

Source: (by Japanese)
ソース:
http://www.sankei.com/world/news/150918/wor1509180039-n1.html
(the news by Sankei-newspaper, Japanese famous newspaper. @2015-09-18)

8 名前: What is the Korean military comfort woman? : 2015-09-22 22:16 ID:vXNpgQxX

★★★ Advice ★★★
★★★ ご忠告 ★★★

Do you know Korean Military Comfort Women in Korian War (1950-、under a truce, now) After the Japan-Korea merger cancellation after World War II.
第二次世界大戦終結後、日韓併合が解除された後に起こった、朝鮮戦争(1950年〜、現在休戦中)での、韓国軍慰安婦の存在をご存知でしょうか?

It has been already well known to some Japanese commoners.
日本の、一部の一般人の間では、既によく知られています。

The Korean military comfort woman was donated to the United States Armed Forces and the United Nations forces which participated in the Korean War (a place: the Korean Peninsula) formally from a Korean side.
韓国軍慰安婦は、朝鮮戦争(場所:朝鮮半島)に参加する米軍や国連軍に対して韓国側より正式に提供されました。

Possibly the Japanese military comfort woman statue which I aim at so that a South Korean American puts it up in the United States a lot may be a statue of the Korea forces comfort woman which the United States and the United Nations forces used.
韓国系米国人が米国内に多数立てようと目指している日本軍慰安婦立像は、ひょっとすると米国や国連軍も利用した韓国軍慰安婦の立像かもしれません。

Source: Korean Military Comfort Women (Wikipedia by Japanese:)
ja.wikipedia.org/wiki/韓国軍慰安婦

9 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2015-09-22 22:40 ID:vXNpgQxX

It was in the official document "rear history of a war" (personnel affairs) that the Korean army headquarters edited in 1956 with "a rigid comfort station - special consolation corps", and the Korea forces comfort woman was called "a special consolation corps" or "a fifth class refill" during the Korean War.
韓国陸軍本部が1956年に編纂した公文書『後方戦史(人事編)』には「固定式慰安所-特殊慰安隊」とあり、韓国軍慰安婦は、朝鮮戦争中は「特殊慰安隊」または「第5種補給品」とも呼ばれた。

The Korean military comfort woman was called "beautiful military comfort woman" (the beautiful military is U.S. forces) "United Nations forces relative comfort woman" (UN 軍相對慰安婦) after the Korean War.
韓国軍慰安婦は、朝鮮戦争後には「美軍慰安婦(美軍はアメリカ軍のこと)」「国連軍相対慰安婦(UN軍相對慰安婦)」と呼ばれた。

In Korea, the word "comfort woman (위안부)" pointed to the comfort woman for product for United States Armed Forces, United Nations forces mainly until the 1980s, and, as for most of Japan forces comfort women, it was not in a problem. However, the word "comfort woman" came to be used for Japanese military comfort woman after a problem with Japan grew big in the 1990s and was not used for the comfort woman for United Nations forces for United States Armed Forces.
韓国では、「慰安婦(위안부)」という言葉は、1980年代までは主に米軍向け・国連軍向け慰安婦の事を指しており、日本軍慰安婦はほとんど問題になっていなかった。しかし1990年代に日本との問題が大きくなってからは、「慰安婦」という言葉は、日本軍慰安婦に対して使われるようになり、米軍向け・国連軍向け慰安婦に対しては使われなくなった。。

From wikipedia for Japan
日本版Wikipedea より (日本語は一部、主語等を補充)

10 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2015-10-13 10:56 ID:+RsHoAaa

【★】、

メディアにシュタインズゲートでき正義感あるひと募集、

報酬は世界をかけめぐり誰も擁護できないアサヒの葬式ネタ、がいくらか

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証: