Fans of Lucky Star, come here! Let us discuss the series!
It started off horrible (food oh my GOD), but after they switched directors, it was great. After watching the first episode, did anyone actually force themselves to watch the next? Most people just dropped it, but it has changed for the better.
How is Guerrand's version? Any silly stuff like converting tsundere to bipolar, or moe to turn-ons?
Why does that bother you? You already understood the words, you you didn't need them translated. Those who don't, need them translated.
That's kind of the point of translation, to actually translate words.
No need to be so harsh...He was just asking a simple question
No, so far so good, I like it better than AFK's actually.
I could do without that insert after the opening. You know the one, with the lady reeling from the assault from that wolf on her table.
I think it's funny! I mean come on, "kadokawa shoten to ...."
is part of the show!
>>101
I didn't notice anything really glaring in the subs.
Anyway, the Anime Tenchou guy was once again totally awesome and full of passion and manly tears.
Episode 17 ending theme.
Motteke! Sailor Fuku by MINORU SHIRAISHI o_o
XD
lol Super Robot Taisen W and Full Metal Panic ref in 18
Lol, now I've seen ep 17 and 18 Guerrand and afk just got them out as well.
Oh well.
Seriously, Strato's work for a.f.k. is just about the best in the entire field of fansubbing, and I say that as somebody who dabbles in translation himself. I really don't see any reason why one would prefer any other translation, unless maybe you have become so used to the awkward work that passes for translation for so many groups, that you think that is actually something to strive for?
Depends what you call "awkward work"
I like the fact that [Guerrand] can get his up within 48 hours of the original broadcast first of all.
But I also find a lot of karaoke and lyric subbing for OP distracting, I don't appreciate Strato's rather awkward insistence on translating moe as "turn-ons" and "tsundere" as bipolar. I don't see any need in attempting to translate "ittadakimasu" or similar phrases that don't make any sense in English.
Don't get me wrong [afk] does a fine job.
I don't mind a translation that cuts very close to the original language, even those that maintain third person or some of those Japanese portmanteaus.
It's like the difference between pulpy or pulp-free orange juice. Some people like to have more of the original fruit floating around in their drink.
> Depends what you call "awkward work"
I mean writing English which is nothing like anything a real person would say. That would very definitely include leaving words untranslated. Once again, if you really want the Japanese words, you're already hearing them and understanding them, aren't you? They don't suddenly disappear just because they are not also written out.
If it bothers you that somebody is actually translating into English, maybe you should be learning Japanese and not bothering with translations at all, hmm? You're not really going to properly understand those out-of-context Japanese words properly when they're part of a bunch of (awkward) English anyway.
If you get hung up on the fact that a handful of words are not treated as you like them, you're missing out the far more important issue of the rest of the translation being in proper and natural English. This is far more important for properly communicating the spirit of the original text. Awkward and grammatically incorrect English carries far less emotional import than natural-flowing English, and thus loses out much more of the characterization. That is a far larger issue than whether you get to satisfy your otaku elitism by seeing Japanese words printed on the screen or not.
hrmmm...
but moe is still moe. There's no Engslish word for moe, nor should there be. Everybody who's going to be watching Lucky Star should know what moe is.
Some things just don't get translated, even in Criterion Collection editions of Yasujiro Ozu movies. The subtitles just cop out for all the "gokurosama" and other phrases. It doesn't feel all that unnatural.
I don't think it is the role of the translator to Americanize or "Anglificize" the language. It's to convey meaning. The flavor of the Japanese can and in many cases (like in Lucky Star) should still be there, since it's so culture-centric.
> I don't think it is the role of the translator to Americanize or "Anglificize" the language.
Just what the hell do you think translation is? Once again, if you really have to have the dialogue in Japanese, then learn Japanese. Complaining that translations are translated is still incredibly silly.
(PS: Strato's still using "moe" in places where the subject is the concept of "moe" itself.)
>Just what the hell do you think translation is? Once again, if you really have to have the dialogue in Japanese, then learn Japanese. Complaining that translations are translated is still incredibly silly.
I know one thing a translation certainly should strive to avoid, and that's being recognizable. If I have to stop even for a split second to wonder why X was translated as Y, the translator has failed.
And no, there's a difference between pure translation and "Americanization". The latter is a pitfall for many commercial translators, but I find most fansubbers, including Strato, most of the time, tend to avoid it.
I think this respect for the original language/culture that demands a bit more knowledge from the viewer, is what makes fansubbers more attractive than their commercial counter types.
> I think this respect for the original language/culture that demands a bit more knowledge from the viewer, is what makes fansubbers more attractive than their commercial counter types.
In other words, nothing but elitism, plain and simple. "It's BETTER because OTHER PEOPLE don't UNDERSTAND it!"
No, it's not "BETTER because OTHER PEOPLE don't UNDERSTAND it"
It's better because "I understand it". There's a slight difference.
You say it's "elitism" like it's a bad thing. Good things come from learning about stuff. Lucky Star wasn't written to pander to the masses, and even less so for American masses, where so many cultural references would go right over their heads. Why should fansubbers do any different?
...nyoro~n
smoku 〜 cheesu?
lol @ ep 19.
Especially the end.
>>121
"Chin-chin" - I wonder what it means? ♥
8========D
Lucky Star got me into Photoshop because I wanted to make cool forum signatures for my friends, and now I've been accepted into a pre-college media design program.
Coincidence? I THINK NAWT. :D
So did the program think you were responsible for Yoshimizu Kagami's character designs?
YES!! Hirano AYA is my hero!!!
http://youtube.com/watch?v=mfyIDF21LBc
http://youtube.com/watch?v=vx_Wc60Rc7I
Am I the only one getting sad that LS is coming to a close?
Honestly, time flys by extremely fast.
Yeah... Thus it goes...
I'm sorta glad it is. These last few episodes have been pretty unremarkable.
Man there were a lot of references in 21 I didn't get. Someone knowledgeable should list them for the rest of us. What was that about the "A-boys and Narimiya-kun?"
And what was that thing the four of them tried to lift in an effort to "slay dragons" Must be some buddhist thing, you see some of those buddhist monks carrying miniature versions of that sceptre, don't you?
I lol'd at the prayer placard reference.
>Narimiya-kun
Akihabara@DEEP
http://en.wikipedia.org/wiki/Akihabara@DEEP
>Dragon Slayer
Bersek
http://en.wikipedia.org/wiki/Characters_in_Berserk
That Benkei's staff in Kiyomizu-dera weighs 95kg, which proves his brawniness.
http://www.xs4all.nl/~daikoku/junrei/reijo/1-ban.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Kiyomizu-dera
http://en.wikipedia.org/wiki/Benkei
Other references
>Iris entered this place (Kyoto station)
>They must be Options
Gradius
http://en.wikipedia.org/wiki/Gradius
> Indian's pose
Sunvulcan
http://incolor.inebraska.com/stuart/sunvulcan/
> You can't miss the school trip event
Tokimeki Memorial
http://en.wikipedia.org/wiki/Tokimeki_Memorial
> fortune slip scene
Newtype effect from Gundam
http://stelarc.fc2web.com/image38.jpg
>Konata is my wife
http://atemonai.blogspot.com/2007/08/moetan-listening-radio-morinaga-rika.html
>IZAM
SHAZNA's vocalist
http://www.youtube.com/watch?v=YrYGzWl0UWA
>You gotta call out "***tel!"
Maetel from Galaxy Express 999
http://www.youtube.com/watch?v=_jneBZX4Guw
>My family's shrine was on the news
http://en.wikipedia.org/wiki/Lucky_Star_(manga)#Reception
>doll guy
The producer of Lucky Star
http://homepage3.nifty.com/animakers/e03/guest2.htm
>Souryuden
http://www.angelfire.com/comics/shinpi/souryuden/souryuden.htm
>Maggare
Haruhi
http://www.youtube.com/watch?v=UXuyUmalie8
>I'd work at Coco****
http://www.bigislandgrinds.com/?p=16
> Starg*zer
http://en.wikipedia.org/wiki/Mobile_Suit_Gundam_SEED_C.E._73:_Stargazer
> Hine**su, Lo** and Be***
Hinemosu
http://www.cduniverse.com/search/xx/music/pid/7439935/a/Hinemosu.htm
Oshare Majo Love and Berry
http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/people.php?id=8217
>animal talk, finish line, ramen set
>>139
Come on, seriously? A god... called Deus ex Machina? That's really the worst name ever. It'd have been better suited as the title, but really? There's nothing symbolic or "clever" about the name, and really, it just sounds like Battle Royale, but with cell phones and a crappily named god.
Lucky Star 22..... I seriously started tearing up....
Saaaaaapppy.... but still good. One of the best ones yet.
Especially because of 04:42. XD
That scene made me grin more than I should have been grinning.
i came-by-moe
The best scene is Shikaidar, after all.
So what ever happened to AFK?
AFK's comp crashed
What do you mean by 'comp crashed'? One of the crucial staff members didn't have access to a computer?
So is there any word on what's gonna happen to AFK's projects?
They released a new episode just today, so one hopes they will continue to do so.
Spoke too soon. AFK came out with Lucky Star 20 today.
slow fansubbers are slow.
long cat is long.
afk was afk \(°_o)/
"a.f.k." is pretty much a single person, and some hangers-on who do distro.
Sorta like Nine Inch Nails.
In Episode 23 of Lucky Channel:
Is the girl with the wooden sword a reference to something, or more randomness?
Couldn't quite identify it...
She looks like a yanki, but I don't know the significance of her appearance in the segment.
She is Goto Yuko, who dubbed Mikuru in Haruhi. Gottooza is her nickname.
She is said to have been a member of a motorcycle gang team in her teens.
(;_;) Boohoo-hoo @ the series ending.
omg omg omg omg!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ;_;
I'm going to go out on a limb here and say that episode 24 is definitely the weakest of the series.
That dance routine, I mean, just sinful. They should have changed the song. It just didn't mesh with the world at all, it wasn't in context; felt like a rush-job.
Un-reinforced fanservice that lacked the charm or grace of some of the equivalent culture-fest fanservice in Haruhi.
Bah...
Well, they had to go out one way or another, and Lucky Star isn't conducive to climactic endings, maybe they should have acknowledged that fact more in this episode.
meh...
>>166
Un-reinforced fanservice? They jam it down your throat just about every other episode. If it's not a comment about Miyuki's excessive cans, it's about that green haired chick's lack of them, a Haruhi or "old school" anime reference, or some allusion to the naughtier side of otakuism. Nevermind that the only otakus, or main characters, for that matter, are girls, and this show is simply drenched in that intangible idea called "moe." This show isn't a show, it's fanservice incarnate, like its teaching the viewer how to act like an otaku. ...Yet somehow, it's supposed to be endearing. Not to me of course, I think I was expecting a little more substance than what it had to offer, but that's me.
>>167
substance? i my lucky star??? gotta be joking right??? did you miss the 8 minute cornet?? fanservice incarnate??? spot on.
>>166
pffft. i'll give you that as an ending, it was a total open-ended failure that you'll either love for the unlikely unbased possibility of season 2, have a moe overload, or go 'so this is the end eh'
After watching the first episode I continued because I wanted to, no forcing required.
>>169
get this anon help, quick!
so did you like the show in the end? finish it? run screaming 'wtf is this?!'
Well, I mean, OK if you want the show is entirely fanservice.
But that doesn't make bad contextually-jarring fanservice acceptable. IT has to be wrapped in a convincing Lucky Star package first.
I just felt the animation for the last sequence wasn't really up to scratch either. I don't know, I think they could have scratched their heads a little more for the last sequence you know? That unnatural laugh at the end didn't do it for me.
Why can't they just do a face-fault, or some other kind of tsukkomi thing like in the rest of the series?
I was pretty sure what was gonna happen early in the show when that Patricia character said "cheerleading." I pretty much spent the whole time hoping against fate that they weren't gonna do it.
.... and then they did it. There was total silence. In the distance, a woman screamed.
I'll never forget the last episode of Lucky Star. I had been waiting for so long for them to do the dance. I was patiently sitting, waiting, knowing it was coming. It was all I had left. Now, finally I have experienced it. I no longer have any need for anything in life. My life is complete. I have reached a level of enlightenment beyond nirvana or any so called inner peace. After waiting for over twenty four weeks I have finally been able to experience the greatest moment in the history of anime, no mankind, the enhanced Lucky Star dance. I was sweating the whole episode, I knew it was coming, I could feel it. It was calling to me; I could feel its force telling me it was coming. It wanted me and I wanted it. From the second I saw them talking about a cheer-leading routine I knew it was coming. Everything I had been hoping for, this whole anime season, no my whole life was leading up to this very point. The second it began I showed no emotion, my eyes were glued I was perplexed and amazed. The meaning of life and the entire history of man and the universe and everything before and after flashed before my eyes. It was the most amazing experience of my life. After it ended I looked to the floor and noticed I was now in midair, hovering five feet above the ground. I have no need for worldly possessions. I know everything and need nothing. I completely understand the universe. I have reached Lucky Enlightenment.
(;__;)
the dance kinda sucked j/s
>>177 I agree, the animation was a little lame, although it was cute seeing Yutaka bobbing back in forth in the middle.
I think they should have changed the song a little to make it sound more like an actual routine.
and what does "j/s" mean?
Just saying
I really liked it
they could've used the complete version of the song
sub rules
Let's see how many forein otaku will realize that the whole of the last episode is a reference to a certain famous anime movie. (grinning)
What? The scene where Minoru Shiraishi answers his cell while MCing? Or the whole Culture-Festival like in every other Slice-a-life anime comedy out there?
Enlighten us!
>>182
I could care less-- the ending was still horrible.
Actually, if I could recommend this to anyone, I would tell them to skip the first and last episodes.
No the first episode was fu-awesome!
>>183
Actually the ending song which Shiraishi sung is the main theme of the cirtain famous movie.
The movie and the last episode shares the same subject, and maybe the messages from those creators are same too.
Reference to the movie can be found in Haruhi series as well. It seems the Kyoani staff really love the film.
>>184
That's the point. Then why they need to put that horrible thing at the ending
By the way...
SAC☆Star
http://www.youtube.com/watch?v=zBV-6iJcEag
Higu☆Star
http://www.youtube.com/watch?v=c59bKbJV4sU
Haru☆Star
http://www.youtube.com/watch?v=qO00nWYb4NM
Michael☆Star full version
http://www.youtube.com/watch?v=ipIdtsB6i-g&mode=related&search=
Lucky☆Maiden
http://www.youtube.com/watch?v=uLqflxhlDao
Motteke☆Champion Belt
http://www.youtube.com/watch?v=Bf1e1Q-sOJI
OMG! GUYS! IT'S TRUE!!
I JUST REALISED!!
Both Konata and Hirano Aya have a mole in the same place!
Did they cast her because of that?
http://bj0rn.animeblogger.net/wp-content/uploads/2007/04/izumixhirano.JPG
And did you know that Mikuru's seiyuu has a ☆-shaped birthmark on her breast?
WAIT WHERE IST ITTTITTt??t???1!!!!E
http://www.jpophelp.com/bookscans/Sabra-2006-12-14_frontM.jpg
IM LOOKIN BTUT I CNT FIND IUTTT!!
u fag that's not her.
>>189
If you thought that was scary, you should see
Lucky☆AUM Shinrikyo
http://www.youtube.com/watch?v=2V3G1H5Ttkk
PITTAN .. LALA MOJI PITTAN
Pittan, tan-to Mojipittan!
Hehe... yeah. But Yuu-chan doesn't really say that, LOL. Her version is cuter.
To everyone complaining about a "lack of development":
Well, the way I see it, I have nothing against an anime series with no "development" as you say, since most don't. In fact, I would dare say that every anime that presents a complex plot of the sort is usually just doing it for show. Usually the plot in anime is just another aesthetic device, often formulaic and based on database type elements, like the character designs themselves.
There's nothing deep or substantial about it, nor should there be. Just because something has little-to-no "depth" doesn't mean it can't be rich, touching, or well-observed.
Takahata Isao is one of the few anime-film-makers that seem like distinct exceptions to this rule, but even in his highly emotional and almost transcendental films there's a kind of self-conscious flatness, I think.
meh, it's best not to make too many rules about these sorts of things. Mostly we're talking about a pop culture that doesn't care for complex stories, phony or otherwise.
The lack of development thing is so true though. I mean look at Konata... she's still short, and still has no breasts.