Translation request thread (part 2) (639)

18 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-26 15:20 ID:Heaven

>>17

It is a shortened version of "してもらおうか", which is usually used to suggest or demand something to be done; combining the subjunctive form of "もらう" with the question particle "か".

For instance, "電話してもらおうか" would mean "Should we ask him/ her to make a phone call?" when the speaker is discussing what to do about a situation with another person.
If the speaker says this directly to the person, it could mean "I want you to make a phone call now."

"してもらおうか" could imply a hint of condescension or threat depending on context, but since "してもらおっか" is shortened for even more colloquial use, it has a softened or rather friendly tone accordingly. It can still be provocative, though.

I'm new here so I'm not sure if this helps but hope it does..
名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証: