>>235
That is a vague expression. Probably, he/she didn't want to define things.
とか means "like 〜" or "and..." You can ignore it.
たり means "and (also)〜".して=do(特徴を出す,in this case). So the translation is
"I think I'll characterize something and I (acutually) do it."
I don't know what 特徴を出す is in English. してたり(する) may be also able to be ignored. My explanation is also vague.lol
I'm afraid you can understand my poor English. Someone, Help!