Translation request thread (part 2) (639)

378 –Ό‘OF 名無しさん@日本語勉強中 : 2009-01-25 22:03 ID:Ay/ovaQW

>>372

u•’ʂɁvhere is a slang word which is hard to explain. It is said that 40s or more can't understand the word, like "moe".

Basically, it means nothing. Nothing wrong if you ignore it. •’Κ‚ΙƒEƒƒ…[I > He is good!

Though the definition may differ from person to person, IMO the nuance of this •’Κ is the opposite of "on condition".
If the dancer looks young, you may feel "He is good despite (on condition of) his age".
But if the dancer is so good that you feel mentioning his age is tasteless, you may say "Easily, he is good."
This "Easily" is something like u•’ʂɁv.

"Without doubt" shares similar concept, but •’Κ‚Ι is not so strong word. "Naturally" or something like that.

–Ό‘OF E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
ŒŸΨ: