This is my language teaching thread!! It's true! It's true! (721)

1 Name: Anonymous : 2007-03-05 15:18 ID:Tg9qORd+

Hi, loving everyone!^^ I'm 19years old, a Japanese Otaku.
I'm a high school graduate who is preparing for another chance to enter a college.(This is called "Rounin" in Japan, a masterless Samurai is also called "Rounin".)
I made every effort to enter college, but college refused me, because I couldn't read/write English well.

So, I want you to speak to me easily, and point out my wrong.
You can ask me everything! I'm not a grim person.^^ I love you all.(^ε^)
come on! come on everybody!

Do you think this sentences childish?

...oh,excursus.
I like WWE,progressive rock. thanks for reading

2 Name: Anonymous : 2007-03-05 15:19 ID:Heaven

2get!\(^o^)/

3 Name: Anonymous : 2007-03-05 16:12 ID:Heaven

horrible

4 Name: Anonymous : 2007-03-05 16:35 ID:MJWtlGsj

Welcome to 4-ch, I hope you enjoy your stay! よろしく!

Let me say that I think your English is very good for a high-school graduate.

I would like to correct your sentences for you, and I hope you can understand my explanations:

>>Hi, loving everyone!^^ I'm 19years old, a Japanese Otaku.

'loving' is not correct here, you can just say 'Hi everyone!' Remember to put spaces between numbers and words, 'I'm 19 years old'

>>I'm a high school graduate who is preparing for another chance to enter a college.(This is called "Rounin" in Japan, a masterless Samurai is also called "Rounin".)

This is very good. Almost perfect! ヽ(´ー`)ノ
You can just say 'another chance to enter college,' rather than 'a college.'

>>I made every effort to enter college, but college refused me, because I couldn't read/write English well.

Again, this is very good, but here you should say 'to enter college, but the college refused me,' as you are speaking about a particular college.

>>So, I want you to speak to me easily, and point out my wrong.

For this, I would say 'So, I want you to speak simply to me, and point out my mistakes.'
(Wrong is usually an adjective, mistake is a noun).

>>You can ask me everything! I'm not a grim person.^^ I love you all.(^ε^)

We love you too! Here, I would use the word 'anything' rather than 'everything,' - because everything would mean we should ask you all the questions there are!

>>Do you think this sentences childish?

You should use 'these' here, instead of 'this' because 'sentences' is plural. I would say 'Do you think these sentences are childish?' - And my answer is no, they are very good, they just need a little more work!

>>...oh,excursus.
>>I like WWE,progressive rock. thanks for reading

I don't know what you mean by 'excursus' - do you mean 'excuse me (for forgetting these things...)'? Remember to add spaces..
'I like WWE, and progressive rock. Thanks for reading.'

Hope this helps - and I hope that you can one day correct my Japanese!
ありがとうございました!

5 Name: 1 : 2007-03-05 17:45 ID:Heaven

>>3
Hey! I'm very sad.(;o;) I'm really crying.
please tell me you didn't just say that..

>>4
ありがとうございます!
You're very very kind!! I can understand your explanations!
Thank you very much! You rule! うれしい!
I was moved to tears.(;_;)

Are you studying Japanese?
Please ask me anything, if you are in trouble!
I would answer as far as I know.

I've read English sentences only in a textbook, so it is great fun watching 4ch.
I'd like to visit 4ch everyday!
And someday, I want to go the USA as a student overseas!

                ∧_∧   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
                ( ・∀・)< I'll study English harder!
             _φ_⊂) \_______________
           /旦/三/ /|
        | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|  |
        |愛媛みかん|/

6 Name: 4 : 2007-03-05 18:50 ID:B/PNRilH

>>5

はい、僕は日本語を学んでいる。でも、まだよくない!
ぜんぜん文字しらない。

>>3を聞かない。かれはバカだ。

The English in your post >>5 is excellent.

>>I would answer as far as I know.

Here, it would sound a bit better to say "I would answer as best I can."

>>I've read English sentences only in a textbook

Here, it is more correct to put 'only' at the beginning, like this:
'I've only read English sentences in a textbook.'

Sorry, I can't really explain the rules about these things, because I don't know them myself. Perhaps other posters can comment.

7 Name: Anony : 2007-03-05 18:53 ID:miRzOI2u

I'm not familiar with the English rules either, but I've been fairly successful in my English classes even through college. I would recommend a book called "Elements of Style" if you don't have it already.

8 Name: Anonymous : 2007-03-05 19:21 ID:Heaven

Please stay around for as long as possible. Japan is extremely fascinating to me and I have a million and one questions to ask you!

not right now though.

9 Name: 4 : 2007-03-05 20:36 ID:B/PNRilH

I find it fantastic that this Japanese gent from across the seas knows how to use apostrophes perfectly. God bless him!

10 Name: Anonymous : 2007-03-05 22:15 ID:Heaven

>>9
Now, if only native English speakers would also learn it..

11 Name: AznDude : 2007-03-05 22:39 ID:E0BxQbIM

Your english, I would give a 7.5/10. You just need a little improvment, so to test you.

Tell me the reasons why you love pro wrestling. (I do too, so yeah... =P)

No need for it to be long, a short and right to the point explanation is alright!

12 Name: Anonymous : 2007-03-05 22:53 ID:M7G6RS+J

hello keitaro-san

13 Name: 1 : 2007-03-06 04:03 ID:Heaven

Good afternoon, everyone.And I'm sorry that I couldn't respond you soon.
こんにちは!それから、早く返事できなくてごめんね!
But I'll respond you all! Thanks for your writing!

It's 12:30 p.m..(←double periods, okay?)
I woke up thirty minutes ago!
In Japan, people who don't work/study in the daytime are thought woeful. I'm thought woeful.^^

This week, I've waited for results of entrance exam.
It'll be announced next Friday, so I'm dull and lazy and nervous now. I will fail.
I'll be a ROUNIN next one more year, so I'll try to study at library in the daytime, and come here at night.

Oh, I wrote only about myself. sorry...

14 Name: 1 : 2007-03-06 05:07 ID:Heaven

>>6
Thanks, again!!
It's great!!素晴らしい!
Your Japanese is perfect!

>>ぜんぜん文字しらない。

You said about "漢字,KANJI"? OK, I would correct your Japanese as best I can.

>>はい、僕は日本語を学んでいる。でも、まだよくない!

ぜんぜん文字しらない。>>3を聞かない。かれはバカだ。

About these sentences, grammer is perfect, so I'll change ひらがな into 漢字.

[はい、僕は日本語を学んでいる。でも、まだ良くない!
全然文字を知らない。>>3を聞かない。彼は馬鹿だ。]
馬 means a horse, and 鹿 means a deer, and 馬鹿 means fool/stupid.
間抜け(manuke) or おたんちん(otanchin) or ボケ(boke) mean the same.

Yeah, grammer of English is like "feeling". Difficult....

>>7
Thank you! I'll buy that book at AMAZON.co.jp!
Let's study English together!!

>>8
Wow! Thank you!
I'll stay here at least one year, whether I'm an unpleasant person for you or not.^^

And your question,[>>not right now though.]
What do you mean? Is it a philosophical question??
Sorry, I cannot understand what you mean.
If you have a question, you can ask me anything!! Take it easy!!

>>9
Am I a gentleman?? Wow, great!
God bless you! And I love you(^o^)/

>>10
huh!! Am I a good command of English?( ̄ー ̄)
I'm very glad to hear that!

>>11
It's so high score! I thought my English trash.
Okay, I'll answer your question.

There are many showy stage effects, These aren't seen in Japan.
American pro wrestling is general art!!

>>12
hello. But I'm not keitaro-san. Who is he?
Did you say about Keitaro Katsura?
I'm not familiar with history. I've taken the science course.

15 Name: 1 : 2007-03-06 05:57 ID:Heaven

Hey, you should read these books.
"You've already died." "You wa shock!" Hahaha....

ttp://www.amazon.com/s/ref=nb_ss_gw/104-1154976-6777512?url=search-alias%3Daps&field-keywords=Fist+Of+The+North+Star+-DVD

I'd try to read "The Catcher in the Rye", "The Feynman Lectures on Physics", and "Master of the Game" in English.

16 Name: Anonymous : 2007-03-06 11:59 ID:iL2bx+eD

>>14
ラブひなの景太郎のことじゃないっすかwww

Btw, >>1, your English is pretty good, much better than the average Japanese. If you want a good book to read, I recommend The Hitchhiker's Guide to the Galaxy by Douglas Adams.

入試の結果、もう分かりますか?目指してる大学はどれ?

17 Name: 4 : 2007-03-06 12:29 ID:B/PNRilH

I should probably apologise to the mods for the amount of Japanese in this thread. But it's all in the interest of strengthening international bonds!

I guess if we make sure to translate all the Japanese we post, it won't be too bad.

18 Name: 4 : 2007-03-06 13:10 ID:Heaven

>>14

Thank you for showing me the kanji. I'm learning the 乗用 kanji, but I only know about 300 so far, (and I don't know all of the readings of those yet!).

僕もRourinだ。トロントの大学校に行った、でも、成績は良くなかったから英国にかえた。
I am also a 'rourin'. I went to the University of Toronto, but because my grades were terrible I returned to England.
今しごとをして、日本語のせんこうがある大学校に漁る。
Now, I work, and look for a university that offers a major in Japanese.
>>1さんのせんこうは、どのですか?
What's your major?

One tip:

>>It's 12:30 p.m..(←double periods, okay?)

When you end a sentence with an abbreviation, like 'p.m.', you don't need to add an extra period - but that's quite an advanced subject, and again, not many native speakers are aware of that rule.

Good luck with the results on Friday! I hope you ate a lot of katsudon before you took it!

19 Name: 1 : 2007-03-06 14:14 ID:Heaven

>>16
ラブひなっすかww
名前しか知らないっすwサーセンww
RABUHINA?
Oh, I don't know about "Love Hina". I heard only its name.
I'm sorry, >>12. Seemingly >>12 is a deep Otaku. Hahaha, my fellow!

Thanks for your praise, but I'm an ordinary high school graduate...I'm so modest.(^^)
Wow, thanks!! I'll read this book. I want to know English humor!
Thank you, I'll read this absolutely!!

目指している大学は、東北大学です。もし今年落ちても、来年も東北大学を受験するつもり。
合格発表は、9日です。
My aim is Tohoku university.^^
Tohoku university has turned out many brilliant people.(ex,Tanaka Kouichi, Hideaki Sena, and so on)

BTW(←I steal your word.^^), are you Japanese?
Your Japanese is natural.

PS, サーセンw means "I'm sorry(with a little laughing)". It stands for "すみません".
You'll notice when you pronounce it.
But this word is used only in 2ch. Recently, it appeared.
A term which is made in 2ch often spread widely, so perhaps, one day this word comes to be used by ordinary Japanese people.
It's so fun!!

>>17
Ohhhhhhh, I have some difficulty in reading these sentences.
わあ、この文章は中々難しいな。

Do you mean that I transelate my English into Japanese when I write in here, and you trancelate your Japanese into English when you write in here?
僕がこのスレッドに書き込む時に、英語を日本語に直す。
君が書き込む時は、英語を日本語に直す。そういう事かい?
*書き込む(かきこむ)(transitive verb): write in

OKOKOK!! Happily, I'll do that!!
分かった!喜んで!^^

20 Name: 1 : 2007-03-06 15:34 ID:Heaven

Hi, it's 23:30 p.m.
It's so cold, I have a touch of a cold today.
My snivel is brisking!!

>>18
Hi, 4!!
Wow!! You know that Katsu means winning in Japan, I think you have wide knowledge!!
But I don't eat meat(肉). I'm vegetarian. It's rare in Japan. I'm rare, so delicious!!

BTW, I have one question for you.
The question is this: When I write Japanese here, what point should I notice??
Should I write the Kanji, or Hiragana, or both of these?
There's no need to refrain!! It's also my study!!

>>Thank you for showing me the kanji. I'm learning the 乗用 kanji, but I only know about 300 so far, (and I don't know all of the readings of those yet!).

Oh, 'the' Kanji. 'The' is needed....
Here, you should use "the 常用 kanji", instead of "the 乗用 Kanji".
常用 means ordinary using. 乗用 means using for riding.
I'm forgetting the Kanji, so this is good study for us.^o^

>>僕もRourinだ。トロントの大学校に行った、でも、成績は良くなかったから英国にかえた。

Rounin→浪人(ろうにん)(This is the same as Samurai's Rounin)
If you want to say 'University of Toronto', then you should use 'トロント大学'. トロントの大学校 isn't wrong, but トロント大学 is more natural.

かえた→帰った(かえった)
'っ' is needed.

>>今しごとをして、日本語のせんこうがある大学校に漁る。
>>Now, I work, and look for a university that offers a major in Japanese.

せんこうを漢字で書くと、'専攻'となります。
'漁る' is irrelevant. I think it is rough. '探す' is better.
And I think there is a little problem about tense.
So, I want to say, '今は仕事をしながら、日本語の専攻がある大学を探している。'.

>>1さんのせんこうは、どのですか?

>>What's your major?

'どのですか':This expression is not used.
'どれですか'が正しい。
Oh, my major will be engineering, especially, materials science.
It's not decided yet, because I'm a Rounin.^^

イギリスの方ですか!トロント大学って名門ですよね。
Oh, you are a British person! U of T is a prestige college, isn't it??
イギリスでも、浪人は少なくないのですか?
In Britain, the nunber of Rounins is numerous, too?
何年浪人しましたか?
How long had you been a Rounin?
それから、イギリスやイギリス人は、英語で何と書けばいいのですか?
And so, how should I write 'イギリス' or 'イギリス人' in English?
4はとても優しい。^^ 大好き!!
4 is very gentle.^^ I love you!!

21 Name: 1 : 2007-03-06 15:51 ID:Heaven

Oh, I want to improve 20.

about >>18....

>>>>1さんのせんこうは、どのですか?

In >>20, I wrote 'どれですかが正しい'.
But, I think '1さんの専攻は、なんですか?' is better.
'どれですか' isn't a mistake, but I think it is a little childish.

I'll take a bath and go to bed within 1 hour.
Good night everybody all over the world!!

22 Name: 4 : 2007-03-07 01:01 ID:B/PNRilH

>>1さんの詮索は、ありがとうございます。
いっしょうに、学んでいます!
Thank you for your corrections. We're learning together!

(Now I am beginning to use Japanese that I don't know very well, please excuse my many mistakes).

>>1さんの英語はとても良いです。
イギリスにだけ稜々浪人があります。
入試がありません、高校期末試験だけがあります。
>>1さんオタクですね。僕も、アニオタと日本オタと(はい、アメリカとイギリスに日本オタがあります!)。
Your English is very good.
In England we don't have many 'rounin.'
We don't have College entrance exams, only high-school final exams.
You said you were an otaku, I'm an anime and Japan otaku. (Yes, in America and England we have otakus dedicated to Japan).
ここに漢字を書いておねがいします!学ばないはだめです!
Please write kanji here! I need to learn them.

How would you say in Japanese "I have been a rounin for nearly one year."?

Thank you so much for correcting my Japanese. I will correct your English in return.

A couple of things:

>>A term which is made in 2ch often spread widely, so perhaps, one day this word comes to be used by ordinary Japanese people.

Here, first, you should use 'spreads widely' instead of 'spread widely,' because you are talking about the term, an 'it'.

Also, I would say 'one day this word will come to be used by ordinary Japanese people.' - this sounds more natural, once again I can't think of the rule why, it just feels better.

>>In Britain, the nunber of Rounins is numerous, too?

Here, it would be better to say 'In Britain, are there numerous rounins too?'

Well done on using 'too' correctly. Many native speakers would have said 'to' which is incorrect.

>>Thank you, I'll read this absolutely!!

Here, you should put 'absolutely' before the verb 'read' because it is an adverb.
'Thank you, I'll absolutely read this!'
I think the rule is: In English, adverbs (words that usually end in -ly) come immediately before the verb.

Have a good night sir, I'm going to bed now. It's taken me an hour to write the Japanese in this post, but if we keep helping each other it'll take me much less time in the future! おやすみなさい!

23 Name: Anonymous : 2007-03-07 03:47 ID:Heaven

>>22 >(Yes, in America and England we have otakus dedicated to Japan).

USO DA!

24 Name: 1 : 2007-03-07 11:41 ID:Heaven

yo, yo men! what's up, dog?
yep, i'm depressed, 'cos birds which used to come my garden every morning didn't show up today.
All they done is putting droppings on my garden.

>>22
Yeah, if we can't completely correct each other now, however, in the future, we will progress in English or Japanese.
Thank you for your correction, again!^^
Occasionally, I notice that I thought things in English. That's very good tendency.v(^o^)v
I may become Japanese Charly("Flowers for Algernon" by Daniel Keyes, I haven't read it).(^^;)

>>Now I am beginning to use Japanese that I don't know very well, please excuse my many mistakes.

No problem!! I can understand what you want to say.
I'll correct all of your Japanese, bacause I have enough time.
But seemingly, you already know many Kanji.

corrections:

>>>>1さんの詮索は、ありがとうございます。

詮索 means 'probe(or probing?)', so this is unfit.
'correction' is said '訂正(ていせい)' or '校正(こうせい)' or '修正(しゅうせい)' in Japanese.
So I would say '訂正、ありがとうございます。'
'1さんの' is needless. I don't know why, but I think, because your intention is obvious.

>>いっしょうに、学んでいます!

Absolutely! We are learning together!!
いっしょうに→いっしょに(一緒に)
'一緒に' means 'together'.
'いっしょう(一生)' means 'life(or lifetime)'.

>>>>1さんの英語はとても良いです。

Thank you very much.^^
And your Japanese is enough to communicate with Japanese people!
This sentence is perfect!!
I think you have a few problems about the Kanji and particles.
Particles are also my problems in English, I think.

イギリスにだけ稜々浪人があります。
'稜々' means 'strictness or rigidity'.
Ohhh, there are many expressions.....you said 'In England we don't have many rounin'.
Then, I would say like this: 'イギリスでは、浪人は多くない。'
And if you want to say 'In England we have a few rounin', then I would say like this: 'イギリスでは、浪人は少ない。'
'多くない'='少ない', 'not many'='few'
And one more thing. I think 'あります' doesn't suit for this sentence. 'います(居ます)' is better.

>>入試がありません、高校期末試験だけがあります。

Really!? huh, there are many differences....
And this sentence is perfect! You know very difficult Kanji!

>>>>1さんオタクですね。

Yep, yep(←I learned this word yesterday).
I've experienced many kinds of otakus.(ex.Bruce Lee, Evangelion, WWE, Fist of the North Star, progressive rock(yes,king crimson,EL&P,Gentle Ginat), etc...)

>>僕も、アニオタと日本オタと(はい、アメリカとイギリスに日本オタがあります!)。

The words "アニオタand日本オタ" are very rough.
I think you shouldn't usually use these words.
Formally: 'アニメオタク'and'日本オタク'.
When you write in 2ch or 4-ch, these words are able to use.
So, these aren't mistakes now.
'はい' is needless here, I think.
And 'あります' should be changed into 'います(居ます)'.
There are many expressions, but I would say '僕も、アニメと日本のオタクです(アメリカとイギリスには日本オタがいます)。'.

>>ここに漢字を書いておねがいします!

You have eagerness to learn Japanese! That's great!!
I think first sentece is divided into two sentences.
'ここに漢字を書いて下さい。'and'お願いします!'
I could understand what you want to say, but that expression is unnatural.

>>学ばないはだめです!

'学ばないとだめです!'が適切(adequacy)だと思います。
'は'→'と'。I don't know why 'と' is used here, but it's feeling.

to be continue!!!!

25 Name: 1 : 2007-03-07 12:32 ID:Heaven

>>22

>>How would you say in Japanese "I have been a rounin for nearly one year."?

I'd say: '一年ほど浪人しました。'
一年ほど=一年くらい=about one year.

おっと、忘れてました。>>4さんは仕事をなさっているのですね。
Oh, I forgot.You have a work.
もし疲れていて書くのが困難なら、休んでください!
If you are tired and have difficulties with writing, then please take a rest!
もし毎日書けなくても、それは仕方の無い事だと思います。
If you cannot write everyday, I think it can't be helped.

Oh, I noticed one thing: Sometimes, there is no subject in Japanese sentences. Is it no wonder?
I don't know how do foreign people learn Japanese, so I cannot say with reliable confidence.
So, I want to know how to learn Japanese.
Please tell me!! (ex.order of learning)

It's 9:10 p.m.
I'm listening music(Italian progressive rock!) now.
I would start to watch the DVD(Opera:Carmen) within thirty minutes!
When you read my post, it'll be morning in Japan.
Japanese standard time is 9 hours earlier than GMT, I think.
So, good night!!!
  ∧ ∧
 (*‘ω‘ *)  Good night!
  (   )
   v v
        boob
    川
  ( (  ) )

>>23
You mean that there aren't otakus dedicated to Japan in England and America??
DOUIU KOTO DA!

26 Name: Anonymous : 2007-03-07 14:34 ID:8vtsPX07

I was prog-rock fan too!! if you like prog-rock you really should check swedish band Anglagard.
http://www.anglagard.net/

27 Name: 1 : 2007-03-07 18:11 ID:Heaven

>>26
Oh, Anglagard!!
I've heard that name, and seen the Hybris's jacket. But I haven't heard that music, sorry.
Thanks, I'll consider that next chances.
In Sweden, I've heard the tangent. ('the music that died alone' is one of my favorite CDs in my library of music.)
Provisionally, I like Italian band Maxophone the best.

By the way, it's three O'clock, A.M. I'm so so so sleepy.
I watched DVD, then I read the thread which concerned with relation between Japan and Korea.
Those are very very complicated problems. If it were possible, I would not concern with those problems.
If you are interested in Japan, you should learn about those problems to some extent. Ignorance is the sin.
Wow!^^ I'm so cool!! I'm a cerebral 4-channeler!!

In Japan, a college student has tendency to be influenced by politics or philosophy whatever major he chooses.
I prefer philosophy to politics, so I'll choose philosophy.
But knowledge about politics is essential to some degrees.....

I have lots of things to learn!!!!
(I think these sentences are redundant, sorry.....)

28 Name: 1 : 2007-03-08 13:00 ID:Heaven

Depopulation!

If everyone except me leaves here, I'll continue to post on.

I had a cup of rice mixed with an egg for breakfast.
For dinner, I had a fried tuna, instead of a cutlet. I'm a gross feeder.
These days, I eat twice everyday.
If I'm a college student, I wouldn't be able to maintain this eating habit...
I should finish around here today.....

29 Name: Anonymous : 2007-03-08 13:28 ID:p2PPDUjQ

I have a question about the kanji "鯖". In the animation フリクリ (FLCL/Fooly Cooly), it is written with 円 instead of 月. Why is this?

30 Name: Anonymous : 2007-03-08 13:48 ID:p2PPDUjQ

>>28
× "For dinner, I had a fried tuna"
◯ "For dinner, I had fried tuna"
With the indefinite article, "a fried tuna" means a whole tuna. Too much for one meal!

× "If I'm a college student, I wouldn't be able to..."
Present tense "I'm" does not match past tense "wouldn't".

◯ "If I was a college student, I wouldn't be able to..."
◯ "If I were a college student, I wouldn't be able to...

Use past indicative "I was", or use past subjunctive "I were". "I was" sounds certain, "I were" sounds more doubtful.

31 Name: 1 : 2007-03-08 14:40 ID:Heaven

>>29
My sister likes that animation.^^ GAINAX??

Did you say about this?
ttp://www.manabook.jp/images/logo-manakanji0764.jpg

It's an old font. Now, we don't have the font of that kanji.
The year 1983, '鯖' replaced that kanji.(JIS83)
I cannot say why that kanji is used in the animation, because I don't know the situation.
Probably, the animator wanted to produce a retrospective atomosphere, I think.
Or, parhaps, it's concerned with the year(1983).
Anyway, I cannot say anymore.^^; sorry.....

>>30
Yeah!! Indeed, I had too much fried tuna!! My stomach is bursting!!
Anyway, thank you for corrections!

Tense and particles are very difficult.
They are demons. They interrupt my English learning.
However, the interrupting itself is learning.
Eeyyannn!! I'm so cool!

32 Name: 1 : 2007-03-08 14:59 ID:Heaven

>>29
Oh, I forgot to say this.
'鯖' means a mackerel, and is pronounced 'SABA'.
These days, it also stands for a server, because '鯖' and 'server' are similar to those sounds.

33 Name: 4 : 2007-03-08 16:51 ID:MJWtlGsj

ああ。。すみませんでした!
仕事にとてもいそがしいだ。大きプロジェクトがあります。
でも、今かえります! うれしいだ!
Sorry! I've been very busy at work, we have a big project at the moment.
But now I'm going home! I'm happy!

34 Name: 4 : 2007-03-08 21:29 ID:iOH/Y7fG

>>28

Thank you for telling us what you had for dinner - Believe it or not, the two things I like most about Japan are the language and the cooking! I really enjoy natto, not something that a lot of non-Japanese people like. Although, I don't like natto with rice - only on its own.

Here in England, we eat quite different things. Tonight, I had a curry for dinner. It's different to Japanese kare-, because the history of England is very much entwined with the history of India, a lot of indian cuisine came here to England - especially the curry. Like many things, English curry has changed over the years to become different, but it's much closer to the original Indian curry than, for example, Japanese kare-.

          ∫
∧__∧
( ´ω`)   ∫    < Thank you for telling me about your
(つ  つ=(二二二)            Japanese food!
|| | 
(___)___) 火火火火

35 Name: 1 : 2007-03-09 06:25 ID:Heaven

4 and everyone!!!

I passed the exam!! Now, I'm happy and excited!!!
hooo!!

I'll leave for Sendai city tonight, so I must prepare for leaving.
So I cannot post today and tomorrow.
4, I'm sorry.
But I'll certainly reply to you!!

If I'll be a college student, I'll continue to post on this thread!!

I'm so so excited!! Thank you, everyone!

36 Name: Anonymous : 2007-03-09 08:39 ID:iL2bx+eD

うはwwwwww
合格おめでとー

37 Name: 1 : 2007-03-09 09:27 ID:Heaven

>>36
Thank you!!
I managed to pass the exam....
But my study has just begun.v(^o^)v
Anyway, I leave now.

38 Name: Anonymous : 2007-03-09 14:38 ID:yA9u4KfO

I am happy for you!!!

39 Name: Anonymous : 2007-03-09 15:46 ID:LbKefk0E

Well done. (^^)

I just hope I can pass my Japanese exam next week...

40 Name: 4 : 2007-03-09 20:32 ID:vPRL4j5S

Congratulations! We knew you could do it!

I hope you enjoy Touhou University, and Sendai!

41 Name: Anonymous : 2007-03-09 20:47 ID:yA4a3ivh

"hello keitaro-san"

That is what I was going to say..
<3

42 Name: Anonymous : 2007-03-10 03:15 ID:53btaORS

>>7 I have that book.

43 Name: Desperate otoko (no ko) : 2007-03-10 17:02 ID:/V5fDdzR

I want girl frien like as Itou Misaki. Can Japanese to help?

44 Name: Anonymous : 2007-03-10 17:19 ID:KSA4eocZ

congrats. much love from the US.

45 Name: Anonymous : 2007-03-10 22:53 ID:DIqql6dV

Can anyone name some places that I can chat with Japanese? At some penpal-type sites I've been to, they won't talk because they think people are looking for relationships :<

46 Name: Anonymous : 2007-03-11 03:09 ID:FQdBD500

>>1
I think >>3 said "horrible" to >>2's 2GET.
2GETs really are horrible!

Name: Link:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
Verification: