This is my language teaching thread!! It's true! It's true! (721)

1 Name: Anonymous : 2007-03-05 15:18 ID:Tg9qORd+

Hi, loving everyone!^^ I'm 19years old, a Japanese Otaku.
I'm a high school graduate who is preparing for another chance to enter a college.(This is called "Rounin" in Japan, a masterless Samurai is also called "Rounin".)
I made every effort to enter college, but college refused me, because I couldn't read/write English well.

So, I want you to speak to me easily, and point out my wrong.
You can ask me everything! I'm not a grim person.^^ I love you all.(^ε^)
come on! come on everybody!

Do you think this sentences childish?

...oh,excursus.
I like WWE,progressive rock. thanks for reading

2 Name: Anonymous : 2007-03-05 15:19 ID:Heaven

2get!\(^o^)/

3 Name: Anonymous : 2007-03-05 16:12 ID:Heaven

horrible

4 Name: Anonymous : 2007-03-05 16:35 ID:MJWtlGsj

Welcome to 4-ch, I hope you enjoy your stay! よろしく!

Let me say that I think your English is very good for a high-school graduate.

I would like to correct your sentences for you, and I hope you can understand my explanations:

>>Hi, loving everyone!^^ I'm 19years old, a Japanese Otaku.

'loving' is not correct here, you can just say 'Hi everyone!' Remember to put spaces between numbers and words, 'I'm 19 years old'

>>I'm a high school graduate who is preparing for another chance to enter a college.(This is called "Rounin" in Japan, a masterless Samurai is also called "Rounin".)

This is very good. Almost perfect! ヽ(´ー`)ノ
You can just say 'another chance to enter college,' rather than 'a college.'

>>I made every effort to enter college, but college refused me, because I couldn't read/write English well.

Again, this is very good, but here you should say 'to enter college, but the college refused me,' as you are speaking about a particular college.

>>So, I want you to speak to me easily, and point out my wrong.

For this, I would say 'So, I want you to speak simply to me, and point out my mistakes.'
(Wrong is usually an adjective, mistake is a noun).

>>You can ask me everything! I'm not a grim person.^^ I love you all.(^ε^)

We love you too! Here, I would use the word 'anything' rather than 'everything,' - because everything would mean we should ask you all the questions there are!

>>Do you think this sentences childish?

You should use 'these' here, instead of 'this' because 'sentences' is plural. I would say 'Do you think these sentences are childish?' - And my answer is no, they are very good, they just need a little more work!

>>...oh,excursus.
>>I like WWE,progressive rock. thanks for reading

I don't know what you mean by 'excursus' - do you mean 'excuse me (for forgetting these things...)'? Remember to add spaces..
'I like WWE, and progressive rock. Thanks for reading.'

Hope this helps - and I hope that you can one day correct my Japanese!
ありがとうございました!

5 Name: 1 : 2007-03-05 17:45 ID:Heaven

>>3
Hey! I'm very sad.(;o;) I'm really crying.
please tell me you didn't just say that..

>>4
ありがとうございます!
You're very very kind!! I can understand your explanations!
Thank you very much! You rule! うれしい!
I was moved to tears.(;_;)

Are you studying Japanese?
Please ask me anything, if you are in trouble!
I would answer as far as I know.

I've read English sentences only in a textbook, so it is great fun watching 4ch.
I'd like to visit 4ch everyday!
And someday, I want to go the USA as a student overseas!

                ∧_∧   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
                ( ・∀・)< I'll study English harder!
             _φ_⊂) \_______________
           /旦/三/ /|
        | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|  |
        |愛媛みかん|/

6 Name: 4 : 2007-03-05 18:50 ID:B/PNRilH

>>5

はい、僕は日本語を学んでいる。でも、まだよくない!
ぜんぜん文字しらない。

>>3を聞かない。かれはバカだ。

The English in your post >>5 is excellent.

>>I would answer as far as I know.

Here, it would sound a bit better to say "I would answer as best I can."

>>I've read English sentences only in a textbook

Here, it is more correct to put 'only' at the beginning, like this:
'I've only read English sentences in a textbook.'

Sorry, I can't really explain the rules about these things, because I don't know them myself. Perhaps other posters can comment.

7 Name: Anony : 2007-03-05 18:53 ID:miRzOI2u

I'm not familiar with the English rules either, but I've been fairly successful in my English classes even through college. I would recommend a book called "Elements of Style" if you don't have it already.

8 Name: Anonymous : 2007-03-05 19:21 ID:Heaven

Please stay around for as long as possible. Japan is extremely fascinating to me and I have a million and one questions to ask you!

not right now though.

9 Name: 4 : 2007-03-05 20:36 ID:B/PNRilH

I find it fantastic that this Japanese gent from across the seas knows how to use apostrophes perfectly. God bless him!

10 Name: Anonymous : 2007-03-05 22:15 ID:Heaven

>>9
Now, if only native English speakers would also learn it..

11 Name: AznDude : 2007-03-05 22:39 ID:E0BxQbIM

Your english, I would give a 7.5/10. You just need a little improvment, so to test you.

Tell me the reasons why you love pro wrestling. (I do too, so yeah... =P)

No need for it to be long, a short and right to the point explanation is alright!

12 Name: Anonymous : 2007-03-05 22:53 ID:M7G6RS+J

hello keitaro-san

13 Name: 1 : 2007-03-06 04:03 ID:Heaven

Good afternoon, everyone.And I'm sorry that I couldn't respond you soon.
こんにちは!それから、早く返事できなくてごめんね!
But I'll respond you all! Thanks for your writing!

It's 12:30 p.m..(←double periods, okay?)
I woke up thirty minutes ago!
In Japan, people who don't work/study in the daytime are thought woeful. I'm thought woeful.^^

This week, I've waited for results of entrance exam.
It'll be announced next Friday, so I'm dull and lazy and nervous now. I will fail.
I'll be a ROUNIN next one more year, so I'll try to study at library in the daytime, and come here at night.

Oh, I wrote only about myself. sorry...

14 Name: 1 : 2007-03-06 05:07 ID:Heaven

>>6
Thanks, again!!
It's great!!素晴らしい!
Your Japanese is perfect!

>>ぜんぜん文字しらない。

You said about "漢字,KANJI"? OK, I would correct your Japanese as best I can.

>>はい、僕は日本語を学んでいる。でも、まだよくない!

ぜんぜん文字しらない。>>3を聞かない。かれはバカだ。

About these sentences, grammer is perfect, so I'll change ひらがな into 漢字.

[はい、僕は日本語を学んでいる。でも、まだ良くない!
全然文字を知らない。>>3を聞かない。彼は馬鹿だ。]
馬 means a horse, and 鹿 means a deer, and 馬鹿 means fool/stupid.
間抜け(manuke) or おたんちん(otanchin) or ボケ(boke) mean the same.

Yeah, grammer of English is like "feeling". Difficult....

>>7
Thank you! I'll buy that book at AMAZON.co.jp!
Let's study English together!!

>>8
Wow! Thank you!
I'll stay here at least one year, whether I'm an unpleasant person for you or not.^^

And your question,[>>not right now though.]
What do you mean? Is it a philosophical question??
Sorry, I cannot understand what you mean.
If you have a question, you can ask me anything!! Take it easy!!

>>9
Am I a gentleman?? Wow, great!
God bless you! And I love you(^o^)/

>>10
huh!! Am I a good command of English?( ̄ー ̄)
I'm very glad to hear that!

>>11
It's so high score! I thought my English trash.
Okay, I'll answer your question.

There are many showy stage effects, These aren't seen in Japan.
American pro wrestling is general art!!

>>12
hello. But I'm not keitaro-san. Who is he?
Did you say about Keitaro Katsura?
I'm not familiar with history. I've taken the science course.

15 Name: 1 : 2007-03-06 05:57 ID:Heaven

Hey, you should read these books.
"You've already died." "You wa shock!" Hahaha....

ttp://www.amazon.com/s/ref=nb_ss_gw/104-1154976-6777512?url=search-alias%3Daps&field-keywords=Fist+Of+The+North+Star+-DVD

I'd try to read "The Catcher in the Rye", "The Feynman Lectures on Physics", and "Master of the Game" in English.

16 Name: Anonymous : 2007-03-06 11:59 ID:iL2bx+eD

>>14
ラブひなの景太郎のことじゃないっすかwww

Btw, >>1, your English is pretty good, much better than the average Japanese. If you want a good book to read, I recommend The Hitchhiker's Guide to the Galaxy by Douglas Adams.

入試の結果、もう分かりますか?目指してる大学はどれ?

17 Name: 4 : 2007-03-06 12:29 ID:B/PNRilH

I should probably apologise to the mods for the amount of Japanese in this thread. But it's all in the interest of strengthening international bonds!

I guess if we make sure to translate all the Japanese we post, it won't be too bad.

18 Name: 4 : 2007-03-06 13:10 ID:Heaven

>>14

Thank you for showing me the kanji. I'm learning the 乗用 kanji, but I only know about 300 so far, (and I don't know all of the readings of those yet!).

僕もRourinだ。トロントの大学校に行った、でも、成績は良くなかったから英国にかえた。
I am also a 'rourin'. I went to the University of Toronto, but because my grades were terrible I returned to England.
今しごとをして、日本語のせんこうがある大学校に漁る。
Now, I work, and look for a university that offers a major in Japanese.
>>1さんのせんこうは、どのですか?
What's your major?

One tip:

>>It's 12:30 p.m..(←double periods, okay?)

When you end a sentence with an abbreviation, like 'p.m.', you don't need to add an extra period - but that's quite an advanced subject, and again, not many native speakers are aware of that rule.

Good luck with the results on Friday! I hope you ate a lot of katsudon before you took it!

19 Name: 1 : 2007-03-06 14:14 ID:Heaven

>>16
ラブひなっすかww
名前しか知らないっすwサーセンww
RABUHINA?
Oh, I don't know about "Love Hina". I heard only its name.
I'm sorry, >>12. Seemingly >>12 is a deep Otaku. Hahaha, my fellow!

Thanks for your praise, but I'm an ordinary high school graduate...I'm so modest.(^^)
Wow, thanks!! I'll read this book. I want to know English humor!
Thank you, I'll read this absolutely!!

目指している大学は、東北大学です。もし今年落ちても、来年も東北大学を受験するつもり。
合格発表は、9日です。
My aim is Tohoku university.^^
Tohoku university has turned out many brilliant people.(ex,Tanaka Kouichi, Hideaki Sena, and so on)

BTW(←I steal your word.^^), are you Japanese?
Your Japanese is natural.

PS, サーセンw means "I'm sorry(with a little laughing)". It stands for "すみません".
You'll notice when you pronounce it.
But this word is used only in 2ch. Recently, it appeared.
A term which is made in 2ch often spread widely, so perhaps, one day this word comes to be used by ordinary Japanese people.
It's so fun!!

>>17
Ohhhhhhh, I have some difficulty in reading these sentences.
わあ、この文章は中々難しいな。

Do you mean that I transelate my English into Japanese when I write in here, and you trancelate your Japanese into English when you write in here?
僕がこのスレッドに書き込む時に、英語を日本語に直す。
君が書き込む時は、英語を日本語に直す。そういう事かい?
*書き込む(かきこむ)(transitive verb): write in

OKOKOK!! Happily, I'll do that!!
分かった!喜んで!^^

20 Name: 1 : 2007-03-06 15:34 ID:Heaven

Hi, it's 23:30 p.m.
It's so cold, I have a touch of a cold today.
My snivel is brisking!!

>>18
Hi, 4!!
Wow!! You know that Katsu means winning in Japan, I think you have wide knowledge!!
But I don't eat meat(肉). I'm vegetarian. It's rare in Japan. I'm rare, so delicious!!

BTW, I have one question for you.
The question is this: When I write Japanese here, what point should I notice??
Should I write the Kanji, or Hiragana, or both of these?
There's no need to refrain!! It's also my study!!

>>Thank you for showing me the kanji. I'm learning the 乗用 kanji, but I only know about 300 so far, (and I don't know all of the readings of those yet!).

Oh, 'the' Kanji. 'The' is needed....
Here, you should use "the 常用 kanji", instead of "the 乗用 Kanji".
常用 means ordinary using. 乗用 means using for riding.
I'm forgetting the Kanji, so this is good study for us.^o^

>>僕もRourinだ。トロントの大学校に行った、でも、成績は良くなかったから英国にかえた。

Rounin→浪人(ろうにん)(This is the same as Samurai's Rounin)
If you want to say 'University of Toronto', then you should use 'トロント大学'. トロントの大学校 isn't wrong, but トロント大学 is more natural.

かえた→帰った(かえった)
'っ' is needed.

>>今しごとをして、日本語のせんこうがある大学校に漁る。
>>Now, I work, and look for a university that offers a major in Japanese.

せんこうを漢字で書くと、'専攻'となります。
'漁る' is irrelevant. I think it is rough. '探す' is better.
And I think there is a little problem about tense.
So, I want to say, '今は仕事をしながら、日本語の専攻がある大学を探している。'.

>>1さんのせんこうは、どのですか?

>>What's your major?

'どのですか':This expression is not used.
'どれですか'が正しい。
Oh, my major will be engineering, especially, materials science.
It's not decided yet, because I'm a Rounin.^^

イギリスの方ですか!トロント大学って名門ですよね。
Oh, you are a British person! U of T is a prestige college, isn't it??
イギリスでも、浪人は少なくないのですか?
In Britain, the nunber of Rounins is numerous, too?
何年浪人しましたか?
How long had you been a Rounin?
それから、イギリスやイギリス人は、英語で何と書けばいいのですか?
And so, how should I write 'イギリス' or 'イギリス人' in English?
4はとても優しい。^^ 大好き!!
4 is very gentle.^^ I love you!!

21 Name: 1 : 2007-03-06 15:51 ID:Heaven

Oh, I want to improve 20.

about >>18....

>>>>1さんのせんこうは、どのですか?

In >>20, I wrote 'どれですかが正しい'.
But, I think '1さんの専攻は、なんですか?' is better.
'どれですか' isn't a mistake, but I think it is a little childish.

I'll take a bath and go to bed within 1 hour.
Good night everybody all over the world!!

22 Name: 4 : 2007-03-07 01:01 ID:B/PNRilH

>>1さんの詮索は、ありがとうございます。
いっしょうに、学んでいます!
Thank you for your corrections. We're learning together!

(Now I am beginning to use Japanese that I don't know very well, please excuse my many mistakes).

>>1さんの英語はとても良いです。
イギリスにだけ稜々浪人があります。
入試がありません、高校期末試験だけがあります。
>>1さんオタクですね。僕も、アニオタと日本オタと(はい、アメリカとイギリスに日本オタがあります!)。
Your English is very good.
In England we don't have many 'rounin.'
We don't have College entrance exams, only high-school final exams.
You said you were an otaku, I'm an anime and Japan otaku. (Yes, in America and England we have otakus dedicated to Japan).
ここに漢字を書いておねがいします!学ばないはだめです!
Please write kanji here! I need to learn them.

How would you say in Japanese "I have been a rounin for nearly one year."?

Thank you so much for correcting my Japanese. I will correct your English in return.

A couple of things:

>>A term which is made in 2ch often spread widely, so perhaps, one day this word comes to be used by ordinary Japanese people.

Here, first, you should use 'spreads widely' instead of 'spread widely,' because you are talking about the term, an 'it'.

Also, I would say 'one day this word will come to be used by ordinary Japanese people.' - this sounds more natural, once again I can't think of the rule why, it just feels better.

>>In Britain, the nunber of Rounins is numerous, too?

Here, it would be better to say 'In Britain, are there numerous rounins too?'

Well done on using 'too' correctly. Many native speakers would have said 'to' which is incorrect.

>>Thank you, I'll read this absolutely!!

Here, you should put 'absolutely' before the verb 'read' because it is an adverb.
'Thank you, I'll absolutely read this!'
I think the rule is: In English, adverbs (words that usually end in -ly) come immediately before the verb.

Have a good night sir, I'm going to bed now. It's taken me an hour to write the Japanese in this post, but if we keep helping each other it'll take me much less time in the future! おやすみなさい!

23 Name: Anonymous : 2007-03-07 03:47 ID:Heaven

>>22 >(Yes, in America and England we have otakus dedicated to Japan).

USO DA!

24 Name: 1 : 2007-03-07 11:41 ID:Heaven

yo, yo men! what's up, dog?
yep, i'm depressed, 'cos birds which used to come my garden every morning didn't show up today.
All they done is putting droppings on my garden.

>>22
Yeah, if we can't completely correct each other now, however, in the future, we will progress in English or Japanese.
Thank you for your correction, again!^^
Occasionally, I notice that I thought things in English. That's very good tendency.v(^o^)v
I may become Japanese Charly("Flowers for Algernon" by Daniel Keyes, I haven't read it).(^^;)

>>Now I am beginning to use Japanese that I don't know very well, please excuse my many mistakes.

No problem!! I can understand what you want to say.
I'll correct all of your Japanese, bacause I have enough time.
But seemingly, you already know many Kanji.

corrections:

>>>>1さんの詮索は、ありがとうございます。

詮索 means 'probe(or probing?)', so this is unfit.
'correction' is said '訂正(ていせい)' or '校正(こうせい)' or '修正(しゅうせい)' in Japanese.
So I would say '訂正、ありがとうございます。'
'1さんの' is needless. I don't know why, but I think, because your intention is obvious.

>>いっしょうに、学んでいます!

Absolutely! We are learning together!!
いっしょうに→いっしょに(一緒に)
'一緒に' means 'together'.
'いっしょう(一生)' means 'life(or lifetime)'.

>>>>1さんの英語はとても良いです。

Thank you very much.^^
And your Japanese is enough to communicate with Japanese people!
This sentence is perfect!!
I think you have a few problems about the Kanji and particles.
Particles are also my problems in English, I think.

イギリスにだけ稜々浪人があります。
'稜々' means 'strictness or rigidity'.
Ohhh, there are many expressions.....you said 'In England we don't have many rounin'.
Then, I would say like this: 'イギリスでは、浪人は多くない。'
And if you want to say 'In England we have a few rounin', then I would say like this: 'イギリスでは、浪人は少ない。'
'多くない'='少ない', 'not many'='few'
And one more thing. I think 'あります' doesn't suit for this sentence. 'います(居ます)' is better.

>>入試がありません、高校期末試験だけがあります。

Really!? huh, there are many differences....
And this sentence is perfect! You know very difficult Kanji!

>>>>1さんオタクですね。

Yep, yep(←I learned this word yesterday).
I've experienced many kinds of otakus.(ex.Bruce Lee, Evangelion, WWE, Fist of the North Star, progressive rock(yes,king crimson,EL&P,Gentle Ginat), etc...)

>>僕も、アニオタと日本オタと(はい、アメリカとイギリスに日本オタがあります!)。

The words "アニオタand日本オタ" are very rough.
I think you shouldn't usually use these words.
Formally: 'アニメオタク'and'日本オタク'.
When you write in 2ch or 4-ch, these words are able to use.
So, these aren't mistakes now.
'はい' is needless here, I think.
And 'あります' should be changed into 'います(居ます)'.
There are many expressions, but I would say '僕も、アニメと日本のオタクです(アメリカとイギリスには日本オタがいます)。'.

>>ここに漢字を書いておねがいします!

You have eagerness to learn Japanese! That's great!!
I think first sentece is divided into two sentences.
'ここに漢字を書いて下さい。'and'お願いします!'
I could understand what you want to say, but that expression is unnatural.

>>学ばないはだめです!

'学ばないとだめです!'が適切(adequacy)だと思います。
'は'→'と'。I don't know why 'と' is used here, but it's feeling.

to be continue!!!!

25 Name: 1 : 2007-03-07 12:32 ID:Heaven

>>22

>>How would you say in Japanese "I have been a rounin for nearly one year."?

I'd say: '一年ほど浪人しました。'
一年ほど=一年くらい=about one year.

おっと、忘れてました。>>4さんは仕事をなさっているのですね。
Oh, I forgot.You have a work.
もし疲れていて書くのが困難なら、休んでください!
If you are tired and have difficulties with writing, then please take a rest!
もし毎日書けなくても、それは仕方の無い事だと思います。
If you cannot write everyday, I think it can't be helped.

Oh, I noticed one thing: Sometimes, there is no subject in Japanese sentences. Is it no wonder?
I don't know how do foreign people learn Japanese, so I cannot say with reliable confidence.
So, I want to know how to learn Japanese.
Please tell me!! (ex.order of learning)

It's 9:10 p.m.
I'm listening music(Italian progressive rock!) now.
I would start to watch the DVD(Opera:Carmen) within thirty minutes!
When you read my post, it'll be morning in Japan.
Japanese standard time is 9 hours earlier than GMT, I think.
So, good night!!!
  ∧ ∧
 (*‘ω‘ *)  Good night!
  (   )
   v v
        boob
    川
  ( (  ) )

>>23
You mean that there aren't otakus dedicated to Japan in England and America??
DOUIU KOTO DA!

26 Name: Anonymous : 2007-03-07 14:34 ID:8vtsPX07

I was prog-rock fan too!! if you like prog-rock you really should check swedish band Anglagard.
http://www.anglagard.net/

27 Name: 1 : 2007-03-07 18:11 ID:Heaven

>>26
Oh, Anglagard!!
I've heard that name, and seen the Hybris's jacket. But I haven't heard that music, sorry.
Thanks, I'll consider that next chances.
In Sweden, I've heard the tangent. ('the music that died alone' is one of my favorite CDs in my library of music.)
Provisionally, I like Italian band Maxophone the best.

By the way, it's three O'clock, A.M. I'm so so so sleepy.
I watched DVD, then I read the thread which concerned with relation between Japan and Korea.
Those are very very complicated problems. If it were possible, I would not concern with those problems.
If you are interested in Japan, you should learn about those problems to some extent. Ignorance is the sin.
Wow!^^ I'm so cool!! I'm a cerebral 4-channeler!!

In Japan, a college student has tendency to be influenced by politics or philosophy whatever major he chooses.
I prefer philosophy to politics, so I'll choose philosophy.
But knowledge about politics is essential to some degrees.....

I have lots of things to learn!!!!
(I think these sentences are redundant, sorry.....)

28 Name: 1 : 2007-03-08 13:00 ID:Heaven

Depopulation!

If everyone except me leaves here, I'll continue to post on.

I had a cup of rice mixed with an egg for breakfast.
For dinner, I had a fried tuna, instead of a cutlet. I'm a gross feeder.
These days, I eat twice everyday.
If I'm a college student, I wouldn't be able to maintain this eating habit...
I should finish around here today.....

29 Name: Anonymous : 2007-03-08 13:28 ID:p2PPDUjQ

I have a question about the kanji "鯖". In the animation フリクリ (FLCL/Fooly Cooly), it is written with 円 instead of 月. Why is this?

30 Name: Anonymous : 2007-03-08 13:48 ID:p2PPDUjQ

>>28
× "For dinner, I had a fried tuna"
◯ "For dinner, I had fried tuna"
With the indefinite article, "a fried tuna" means a whole tuna. Too much for one meal!

× "If I'm a college student, I wouldn't be able to..."
Present tense "I'm" does not match past tense "wouldn't".

◯ "If I was a college student, I wouldn't be able to..."
◯ "If I were a college student, I wouldn't be able to...

Use past indicative "I was", or use past subjunctive "I were". "I was" sounds certain, "I were" sounds more doubtful.

31 Name: 1 : 2007-03-08 14:40 ID:Heaven

>>29
My sister likes that animation.^^ GAINAX??

Did you say about this?
ttp://www.manabook.jp/images/logo-manakanji0764.jpg

It's an old font. Now, we don't have the font of that kanji.
The year 1983, '鯖' replaced that kanji.(JIS83)
I cannot say why that kanji is used in the animation, because I don't know the situation.
Probably, the animator wanted to produce a retrospective atomosphere, I think.
Or, parhaps, it's concerned with the year(1983).
Anyway, I cannot say anymore.^^; sorry.....

>>30
Yeah!! Indeed, I had too much fried tuna!! My stomach is bursting!!
Anyway, thank you for corrections!

Tense and particles are very difficult.
They are demons. They interrupt my English learning.
However, the interrupting itself is learning.
Eeyyannn!! I'm so cool!

32 Name: 1 : 2007-03-08 14:59 ID:Heaven

>>29
Oh, I forgot to say this.
'鯖' means a mackerel, and is pronounced 'SABA'.
These days, it also stands for a server, because '鯖' and 'server' are similar to those sounds.

33 Name: 4 : 2007-03-08 16:51 ID:MJWtlGsj

ああ。。すみませんでした!
仕事にとてもいそがしいだ。大きプロジェクトがあります。
でも、今かえります! うれしいだ!
Sorry! I've been very busy at work, we have a big project at the moment.
But now I'm going home! I'm happy!

34 Name: 4 : 2007-03-08 21:29 ID:iOH/Y7fG

>>28

Thank you for telling us what you had for dinner - Believe it or not, the two things I like most about Japan are the language and the cooking! I really enjoy natto, not something that a lot of non-Japanese people like. Although, I don't like natto with rice - only on its own.

Here in England, we eat quite different things. Tonight, I had a curry for dinner. It's different to Japanese kare-, because the history of England is very much entwined with the history of India, a lot of indian cuisine came here to England - especially the curry. Like many things, English curry has changed over the years to become different, but it's much closer to the original Indian curry than, for example, Japanese kare-.

          ∫
∧__∧
( ´ω`)   ∫    < Thank you for telling me about your
(つ  つ=(二二二)            Japanese food!
|| | 
(___)___) 火火火火

35 Name: 1 : 2007-03-09 06:25 ID:Heaven

4 and everyone!!!

I passed the exam!! Now, I'm happy and excited!!!
hooo!!

I'll leave for Sendai city tonight, so I must prepare for leaving.
So I cannot post today and tomorrow.
4, I'm sorry.
But I'll certainly reply to you!!

If I'll be a college student, I'll continue to post on this thread!!

I'm so so excited!! Thank you, everyone!

36 Name: Anonymous : 2007-03-09 08:39 ID:iL2bx+eD

うはwwwwww
合格おめでとー

37 Name: 1 : 2007-03-09 09:27 ID:Heaven

>>36
Thank you!!
I managed to pass the exam....
But my study has just begun.v(^o^)v
Anyway, I leave now.

38 Name: Anonymous : 2007-03-09 14:38 ID:yA9u4KfO

I am happy for you!!!

39 Name: Anonymous : 2007-03-09 15:46 ID:LbKefk0E

Well done. (^^)

I just hope I can pass my Japanese exam next week...

40 Name: 4 : 2007-03-09 20:32 ID:vPRL4j5S

Congratulations! We knew you could do it!

I hope you enjoy Touhou University, and Sendai!

41 Name: Anonymous : 2007-03-09 20:47 ID:yA4a3ivh

"hello keitaro-san"

That is what I was going to say..
<3

42 Name: Anonymous : 2007-03-10 03:15 ID:53btaORS

>>7 I have that book.

43 Name: Desperate otoko (no ko) : 2007-03-10 17:02 ID:/V5fDdzR

I want girl frien like as Itou Misaki. Can Japanese to help?

44 Name: Anonymous : 2007-03-10 17:19 ID:KSA4eocZ

congrats. much love from the US.

45 Name: Anonymous : 2007-03-10 22:53 ID:DIqql6dV

Can anyone name some places that I can chat with Japanese? At some penpal-type sites I've been to, they won't talk because they think people are looking for relationships :<

46 Name: Anonymous : 2007-03-11 03:09 ID:FQdBD500

>>1
I think >>3 said "horrible" to >>2's 2GET.
2GETs really are horrible!

47 Name: Anonymous : 2007-03-11 06:15 ID:Heaven

>>4

>>So, I want you to speak to me easily, and point out my wrong.
>For this, I would say 'So, I want you to speak simply to me, and point out my mistakes.'
>(Wrong is usually an adjective, mistake is a noun).

Tell that to all the native English-speaking idiots who say "my bad".

48 Name: Anonymous : 2007-03-11 16:17 ID:DIqql6dV

>>47

People tend to say 'my fault' more nowadays.

49 Name: Anonymous : 2007-03-11 21:39 ID:Heaven

>>47

Oh no, improper slang usage, oh no, the world is ending, the sky is falling, let us hide away together in a far corner of the internets!

50 Name: Anonymous : 2007-03-11 22:02 ID:z6HrZgt7

50

51 Name: 1 : 2007-03-12 02:13 ID:Heaven

Hello, everyone. I'm home!!
I rode a night bus, and arrived home a little while ago.
I chose an apartment, and bought furniture at Sendai.
I quarreled with my mother, because I was so tired. I'm sorry, mom!
Ohhhhh, I think I need to take a nap....My vocabulary is so terrible now.

I'll singly reply to you all.
Anyway, thank you very much, everybody!!

52 Name: 4 : 2007-03-12 04:16 ID:rCjbdQcV

>>51

Don't worry too much about replying to everyone. I'm sure you're very busy at the moment, preparing for university! Have a good night!

53 Name: 1 : 2007-03-12 06:04 ID:Heaven

Hi, 4!!
Is it a holiday today?
I corrected your Japanese!

>>33

>>仕事にとてもいそがしいだ。

'に' is unfit for this sentence.
「仕事が忙しい(いそがしい)」が正しい。
And 'だ' is needless.
Simply, 「仕事がとても忙しい」でOKです。

>>大きプロジェクトがあります。

'大き'→'大きな' or '大きい'
Wow! You are doing your best!! That's great!
by the way, what's your occupation?
(ところで、どんな仕事をなさっているのですか。)

>>でも、今かえります! うれしいだ!

I think 'でも、今から帰ります!' is more natural.
うれしいだ!→うれしいです!or うれしい!

About the end of a sentence, roughly divided, there are two types.
One type, a sentence is finished by '~です' or '~ます'. (these are called 'ですます調')
Another type, a sentence is finished by '~だ' or '~である'. (である調)

You should use one type. If there are two types in some sentences, I feel somewhat eccentric.
Even many Japanese people cannot do this, I think.
(This rule doesn't apply to 2ch, because 2ch is mainly colloquial.)

Of course, there are lots of ways to finish a sentence.
But someday, you will understand what I want to say.

Sorry, I cannot explain well.
↓here is good for study
http://www.ne.jp/asahi/tech/com/01Tech/01-03.html

>>34
Huh!!
How about a natto-sushi? It's delicious, I think.
In Japanese foods, I like udon the best.

I haven't eaten the original Indian curry, so I cannot imagine how is the English curry like.
Is it more piquant than the Japanese curry?
I think the Japanese curry is too mild.

By the way, I heard that English food is not good.
From your point of view, how do you taste food of other countries?
(If you got angry, it would not what I meant, sorry.)

54 Name: Anonymous : 2007-03-12 12:18 ID:/XAhoid/

55 Name: 1 : 2007-03-12 14:33 ID:Heaven

It's great fun reading your posts.^^;
And I feel thanks to you.

>>38
Thank you very much★ I'm still so happy now.^^

>>39
Thanks!
I'm glad to know that many people who are interested in Japanese have watched this thread!!
Not only you but I hope you can pass your Japanese exam next week!!!! Good luck.(^o^)/

>>40
Thank you!
I enjoyed Sendai, but a little tired.....^^;

>>41
へ~。
Did Mr. Keitaro say 'horrible'?

>>42
Hey!! I have that book, too!!
To tell the truth, I ordered 'Elements of Style' and 'The Ultimate Hitchhiker's Guide'(which is recommended by >>16) on the internet a few days ago, and these books arrived on the ninth of Mar.
I'll start to read these tomorrow!!
I need a lot of dictionaries!

>>43
Hello!
Are you desperate? or his son?
BTW, 'frien' is omission of 'friend'? Wow, I didn't know that.

Misaki Ito appeared in 'the train man'.
My sister looks like her, or rather, she is my sister(in my hallucination).
Thus, I cannot help you, sorry. She is my intimate sister.
I promise you to look for girls like Misaki Ito in Sendai!

>>44
Thank you very much from Japan!!
I love you!
I noticed 'congrats' is omission of 'congratulations'.
I became wiser, thanks!

56 Name: Anonymous : 2007-03-12 14:52 ID:J9++Snh2

>>1
Western food is okay, I guess. Probably the only thing you have to get used to is the amount of food per serving. Most westerners are larger than us asians, so they also eat a lot more!

Your english is very good and I have no doubt you'll master it in no time. English is also my second language. It's hard at first, but don't give up.

I have a few tips that may help you. Some of it may seem strange, but it worked for me so give it a try!

  1. Read english comic books. I know you read english novels, but comics will help you understand the flow of conversation. Novels, magazines and newspapers are good, but they are usually written with different narratives not suitable for conversation. Comics also help with the tenses and particles. It's great fun too.
  2. Try setting your thinking voice to english. This sounds weird, I know. But if your thoughts are in english, you can't help but learn! Saying "shit!..." to yourself when you just missed the bus is a great start.
  3. Don't be shy. Imitate your favorite Hollywood movie star. The pronunciation, I mean. Pick a phrase and try to get it to sound as close as possible. Again, don't be shy. Most people think just understanding the word is enough, and speaking with english with an accent when you're clearly not a westerner is funny and weird. But english is all about accents. And it sure as hell makes native speakers understand you better. So next time, instead of saying "Ay-u am-u wail-do!", say "I'm wild, baby!".

57 Name: 1 : 2007-03-12 15:03 ID:Heaven

>>45
Here! Or else, 2ch. Particular, 2ch's English board.
(I don't know the exact name, but such board certainly exists.)
If you want to know such board, I'll find that.

The bottom line is that I'm a Japanese person!!

>>46
I'm sorry.
To tell the truth, I got >>2.
Yeah, I set up this thread, and then, got >>2.
Make fun of me all you want!
I cannot understand why 2GETs are horrible!!!
And how about >>50????
It seems no differences between >>50 and >>2.

>>47-48
Then, can I use 'point out my bad' and 'point out my fault'??
Can I use slang? Am I a bad boy?

>>49
Yeah! Let's escape!
Here is a far corner of the internets!

>>50
horrible

>>52
You are so gentle.^^ Thanks!

>>54
What do you mean?
Hey, your ID is great!!
You have '/XAhoid/'!! You have Aho-ID!!
や~い!阿呆ID!

58 Name: 1 : 2007-03-12 15:34 ID:Heaven

>>56
Oh, really?
If I had eaten a lot, I would be a big man!
I want to be a big man. I need to have my body parts enlarge, instead of head.

A comic book!! I thought comics were just entertainment.
From now on, I consider reading comics! Thank you.

About point 2, I agree with you indeeeeeeeed!
Continuing posting here, I felt that I became to think things in English!

I'm so shy....mmmmmm.....
I'll try that when I am alone. Thank you very much! I'm a shyboy, baby!!

59 Name: 41 : 2007-03-12 22:38 ID:yA4a3ivh

>>1

"へ~。
Did Mr. Keitaro say 'horrible'?"

Sorry, I don't understand that...

Keitaro-san was a ronin like you. (In Love Hina)

You don't read comic books at all? You could try, it's very good for language learning.
I tried to read Love Hina in japanese. I only know very few kanji, but I could understand some of it. It made me happy!

<3 from Sweden ^ ^

60 Name: 4 : 2007-03-12 23:15 ID:tdLfDuCk

This is the most fun thread in a long time. Yatta!

61 Name: Anonymous : 2007-03-13 02:31 ID:EVL519q3

How does Japan feel about the death of Captain America?

62 Name: Anonymous : 2007-03-13 09:58 ID:Heaven

Thread more suited to /language/ ?

63 Name: 1 : 2007-03-13 15:54 ID:Heaven

>>59
Hello!
Keitaro was a student of University of Tokyo! How clever!
I used to read some comic books. Especially old-time Japanese comic books, so I haven't read Love Hina.
I like to touch old works with modern sense.

Oh, if that is the case, I'm going to look for a comic book written in English.
I google it!

>>60
Yeah, 僕も同感だな! やった!
でも、本当の勝負は、慣れてからだと思ってる。

>>61
mmm...I had not knew him until thirty minutes ago.
Oh, he had fought against Japanese Army!!
Did he die of shooting?

Seemingly, among people in 2ch, views that he will come to life some day are the mainstream.
here: ttp://anime2.2ch.net/test/read.cgi/cartoon/1172161835/l50

>>62
mmm...
I think so a little. But I wanted to talk about other various things!!
And here is /General/!! No problem!! ...I think.

64 Name: Anonymous : 2007-03-14 06:18 ID:FQdBD500

Captain America?
"Charging Star!" K.O.! "Good work, soldier!"

>>62
This thread is about English, so maybe /general/ is okay.

65 Name: 56 : 2007-03-14 08:59 ID:J9++Snh2

hi! >>1

Since you're keen on following my advice about reading english comic books to help your english, I thought I'd give you this one in case you cant find any just so you can try it.

JUSTICE LEAGUE UNLIMITED 31
ttp://www.megaupload.com/?d=VFBBP2DC

Mirror:
ttp://rapidshare.com/files/20794063/Justice_League_Unlimited_031__2007___Wolfrider-DCP_.cbr

This is one of those titles that are made for specially towards young and new readers, so it's a very easy read. No big words and you can read the story right away. You'll also need the sequential comic viewer program so you can open the file automatically. Makes viewing very easy. Also, it's free. Get it here:
ttp://www.geocities.com/davidayton/CDisplay

Oh yeah, the comic upload was courtesy of my friends from kaskus. They're awesome!

66 Name: 1 : 2007-03-14 19:56 ID:Heaven

>>64
Thank you for your covering fire!

>>65
Hi!>>56!
Thank you. I can read it!
But I'm so sleepy now, so tomorrow, I'll read this and want to remark on this.
It'll be a good study and great fun!

Where is kaskus? I googled it, but I couldn't find that place.
It is in China or USA, isn't it??

67 Name: 56 : 2007-03-15 14:27 ID:J9++Snh2

>>1
Kaskus is a forum board with a broad range of subjects. I think it's an Indonesian site, but the comics board, the only one I frequent, has posters from all over the world. I could give you a link if you want, but it's very confusing to navigate that board.

68 Name: Anonymous : 2007-03-19 02:16 ID:DIqql6dV

皆、もっと日本語を書いて!
勉強のは必要だ!

69 Name: Anonymous : 2007-03-19 06:34 ID:lWUVGyUW

KONNICHIWA.

70 Name: 1 : 2007-03-19 07:37 ID:Heaven

(´・ω・`)おにぐ

71 Name: 1 : 2007-03-19 18:52 ID:Heaven

(´・ω・`)ごめん。超busy。おにぐ食べたい

72 Name: 1 : 2007-03-20 08:02 ID:Heaven

This is Japanese humor!!(in English)

ttp://www008.upp.so-net.ne.jp/kenji/translation/index.html

73 Name: Anonymous : 2007-03-20 17:05 ID:Heaven

>>1
Have you seen this page before?
ttp://pepper.idge.net/japanese/

74 Name: 1 : 2007-03-20 17:21 ID:Heaven

>>73
No, I haven't.
I think this author's knowledge about Japan is better than mine...

75 Name: 1 : 2007-03-20 17:56 ID:Heaven

>>67
I'm sorry for my lateness...
An Indonesian site!
I thought it was the name of a place.
When I googled it, that site hit at the first!!

(´;ω;`)I'm sorry...I'm a liar....
A big liar...
My promise has broken.
I apologize to you all...I'm sorry.

My move will end on March 25, and I'll become to be able to access the Internet on April 7. So I cannot post here during that term....

Please write here all you want.
I'll reply all postings.
I want to renew the post.

(´;ω;`)ブワッ

76 Name: 1 : 2007-03-24 01:46 ID:Heaven

行ってきます!!

77 Name: Anonymous : 2007-03-24 07:41 ID:Heaven

(^_^)/~

78 Name: Anonymous : 2007-03-25 15:28 ID:3qrQlagM

Freakin A!

(http://www3.tky.3web.ne.jp/~edjacob/j-study%20issue.htm)

'Ninety percent of the time, the words “language exchange” are a codeword for dating, and you have a far better chance of ending up in a relationship than you do of ever learning Japanese this way.'

No wonder... Well, guess I'll be using this thread instead.

79 Name: Anonymous : 2007-03-26 20:55 ID:Heaven

>>78
what

>>1
Itterasshai. Ki o tsukete.

80 Name: 1 : 2007-04-07 08:05 ID:LNg4qTuz

>>77>>79
Thank you(^ε^)★ Both of you know Japanese! That's great!

>>78
These sentences are very difficult...
I couldn't understand......

---------------------------------------------
Good morning, everyone!! I'm home^^
Now, I'm posting here from my apartment at Sendai city. Finally, I became to connect to the Internet!!

From now on, I'll come here everyday\(^o^)/
So, みんな、これからもよろしく!!

In my college, lectures will start next Monday. I'm so excited and nervous now. Yet I haven't decided what lecture I will choose.

Oh, I have lots of things to post!! Stay tune!!

81 Name: Anonymous : 2007-04-07 13:55 ID:paJRcjO+

fag

82 Name: 1 : 2007-04-07 14:13 ID:cWImoJjQ

>>81
Am I a cigarette?? Am I smoky?

83 Name: Anonymous : 2007-04-07 20:18 ID:Heaven

I've been studying Japanese for nearly seven years now but I have started to fall behind in class. I wish there was some fun reading I could do, that uses some of the basic 200 kanji and vocabulary.

84 Name: Anonymous : 2007-04-07 22:38 ID:Heaven

>>83
7 years and 200 kanji... no more words for you.

85 Name: Anonymous : 2007-04-08 07:11 ID:FEZf9q/7

>>83

Yeah, I mean Japanese second-graders know more than two-hundred kanji, and they've been doing it for only two. What have you been doing all this time?? You should know at least the elementary 1,006 by now! ^_^

86 Name: Anonymous : 2007-04-08 08:18 ID:iAAfvugF

I'm in my third year of Japanese study and I know more then 200 kanji.
...Although inconsistently. Sometimes I know meanings but not readings, sometimes the other way around. And I definitely couldn't write most of them for you.
In any case, I'd suggest looking at Japanese children's literature. Do any picture books have kanji? Maybe kids' or shounen manga.

87 Name: 1 : 2007-04-08 15:16 ID:Pzhbr2BF

ぐっもーeveryone!!
(ぐっもー means 'good morning'. I like this expression.
But it is not moning now.)

>>83
You are very patient. I respect you.

And I'm sorry, I'm very busy now.
I cannot reply enough. Sorry. That's all for today......

88 Name: 1 : 2007-04-09 18:01 ID:Heaven

Good evening, everyone.

Today, I attended a first lecture(about Physics).
It was so unkind, but it was just like characteristic of university's lecture.

89 Name: Anonymous : 2007-04-10 01:56 ID:YgSROgsg

>>83

http://www.yamasa.org/ocjs/kanjijiten/english/index.html

This is a good site to study kanji. It shows how to write them, which is very important to know, and it seems to have all 1,006 of the "Kyouiku" kanji, which is what sixth graders are expected to know. It helps to practice a lot.

Maybe reading books for children would be fun? Other than that, I'm not sure what to say.

90 Name: Anonymous : 2007-04-10 07:17 ID:h6aaaLSw

What's that syndrome some Japanese develop where they know exactly what a kanji means on sight but can't write it because they're used to having a computer convert it?

91 Name: Anonymous : 2007-04-10 09:38 ID:2JkgLDv7

nigga wazup nigga

92 Name: 1 : 2007-04-10 22:55 ID:Heaven

ぐももーエブリバディー(Good morning, everybody)
今日はいい天気です!(It's a nice day today!)
大学、行ってきます!(I'm leaving for school!)←英文合ってますか?
段々、英語が下手になっている気がします

93 Name: 1 : 2007-04-11 15:40 ID:Heaven

I want to tell you a trivia about Japanese.

'々' is called '同の字点(どうのじてん)'.
It means repetation.

For example, the name '佐々木' is read 'ささき'.
'段々' means 'gradually', and is read 'だんだん'.

ちょっとした日本語講義でした^^
どなたか、読んで下さる方がいらっしゃれば幸いです!

94 Name: Anonymous : 2007-04-12 04:09 ID:3qrQlagM

>>93

>>ちょっとした日本語講義でした^^
>>どなたか、読んで下さる方がいらっしゃれば幸いです!

orz

I'm not sure I understand these sentences; specifically

>>どなたか

and >>方が
But I think it says: you'd be happy if someone who can read this came here.

95 Name: 1 : 2007-04-12 08:32 ID:Heaven

>>94

>>ちょっとした 日本語 講義 でした^^

'ちょっとした' means 'trivial'.
'講義' means 'lecture'.

>>どなたか、読んで下さる方がいらっしゃれば幸いです!

'どなた' means 'someone'. It's an honorific word. Usually, '誰' is used.

'方(かた)' means 'person'. It is also an honorific word.
(And '方々(かたがた)' means 'persons'.)(々 is used!!)

Yeah!! Your interpretation is perfect!!!
I'm so happy^^ Thank you!!

In Japan, it's 5:30 p.m.
I'll go to the library and read a book about philosophy.
It's so profound and difficult.......
今、日本は午後5時30分です。
これから図書館に行って、哲学についての本を読むつもり。
とても深遠で、難しいです………

96 Name: Anonymous : 2007-04-12 16:59 ID:3qrQlagM

>>95
I got it right! \o/
But, I'm still reluctant to try using it. There are still many grammar points I need to learn.

Name: Link:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
Verification: