Japanese Online Idioms (410)

1 名前: Anonymous 2004-11-26 05:15 ID:Heaven [Del]

I would like to know what some of the Japanese phrases mean that are mostly used online, on boards like 2ch, e.g.

There is DQN and (ry, for instance.

What do those mean? Are there other ones I need to know to understand an average online conversation?

Please enlighten me!

This thread refers to another thread, by the way:


226 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-10-07 00:50 ID:Heaven

>>224-225 are Jisaku Jien by 223

227 名前: 218 2005-10-11 01:31 ID:Heaven

Alright then. (*´ー`)

228 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-03 00:31 ID:Heaven

Yesterday I went to Yoshinoya, the most famous beef bowl chain in Japan.
There were so many people that I couldn't sit in the counter.
Then, I happened to see the billboard that said,"Discount \150"
Were the Yoshinoya staff fool or crazy?
Hey, you, the not so frequent comers in Yoshinoya, don't come to Yoshinoya attracted by the "discount \150"!
It seemed that the four people were a family. The family in Yoshinoya! Were they serious?
The father said I would order Tokumori, the biggest size in the shop. I was embarrassed to see you!
Make room for me, and I will give you \150.

Yoshinoya should be barbarous. It should have the situation in which quarrels with the person across the U-designed table,
killing with knives.
I like the situations. Women and children, don't come there!

I could sit at last! Hearing what the person next to me, he or she said, "Oomori-tuyu-daku please", which meant a large serving and a large amount of sauce, please.
This went out of fashion now. Be careful, a fool!
You ordered Oomori-tuyu-daku proudly, did you?
I want to continue to discuss that you really want to eat Oomori-tuyu-daku, well, for one hour!
Do you want ONLY to say Tuyu-daku ?
From the Yoshinoya expert's point, the more fashionable order between Yoshinoya experts is Negi-daku, a large amount of leeks.
Oomori-negi-daku, many Negis and a little beef, is most fashionable.

The most powerful order is Oomori-Gyoku-daku, a large amount of eggs
I don't want to persuade this to amateurs because you would be watched from the next visit to Yoshinoya.
In short, because you would be in a double-edged situation.
You had better eat a set lunch of Gyu-zyake, a set lunch of beef and a part of salmon.

229 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-04 14:06 ID:Heaven

What does "sarashi" mean?
as in

230 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-06 16:00 ID:Heaven

晒す expose
晒し exposure

231 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-15 23:06 ID:ekWJU8MU


232 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-16 10:28 ID:TTvIA7c/


233 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-17 19:37 ID:Heaven


234 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-18 10:17 ID:U//fmiN9

オhル =おわっとる = おわってる だよね?


心配しなんでください。私たちは全人生にも多分日本人と会えないんだろう... 突然フツーの日本人に「orz」とか言ってはしないんだろう

今日のシンプルトリビア: The anime Bleach is usually written in short on 2ch as 鰤 (buri) coming from the katakana ブリーチ (buriichi) which is "Bleach". 鰤 is a type of fish.

235 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-18 22:39 ID:Heaven


236 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-18 23:02 ID:Heaven

363の訳のほうが (゚Д゚ )ウマー

他にもdj、ありがd とかね。

237 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-18 23:42 ID:mSNXu8QK

What's "ksk" mean?

238 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-19 00:32 ID:bcoSo0bJ

239 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-11-20 20:32 ID:Heaven

What's g?

It's not a kanji, isn't it?
How do I type it?
When I input it into Google no hits appear, it behaves like an invisible character. Yes I know I can google for リットル, but it's g I'm curious about. I guess it's an unicode symbol?

240 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-21 01:07 ID:4IpTinn/



241 名前: 名無しさん@英語勉強中 2005-11-21 07:48 ID:Heaven

242 名前: 名無しさん@英語勉強中 2005-11-21 08:42 ID:Heaven

Google seems to be not to correspond to the reduction unit characters.
1リットル=1g =1l = One Litter = 1000cm^3
If you are using IME, it is possible to put it out , only tying "リットル" ⇒"g"

Other reduced unit characters are possible also in same manner.

b=m(メートル) 、c=g(グラム)、`c=kg(キログラム)、d=t(トン)

You can make the idioms by combining these reduced characters
for exmp.

243 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-11-21 13:31 ID:Heaven

>>242 Thanks!

244 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-24 16:40 ID:Heaven

>>243 you must said アリガd in this situation...

245 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-29 17:51 ID:egke9LWh


i sounds more like calorie than centi-litre

246 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-30 04:01 ID:Heaven

warata w

I'm sorry in a slow response.

247 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-30 13:38 ID:Heaven

   Little chin-chin (=Little penis)
by the way,  `_    (君 ロリ?)

248 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-12-02 02:39 ID:HHOeHfct


249 名前: 237 2005-12-05 16:13 ID:Heaven


250 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-12-18 03:44 ID:pqfoeq/l


251 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-12-18 08:36 ID:iaNNypWB


252 名前: hello 2006-01-20 05:39 ID:Heaven


253 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-01-20 10:15 ID:Heaven


254 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-01-21 00:46 ID:Heaven


255 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-01-22 12:33 ID:Heaven

It's looks like ○○.
It's sounds like ○○.
It's tastes like ○○.

256 名前: Now studying English 2006-01-23 17:38 ID:Heaven

also, -ish, -like, -ly, -esqul...
こどもっぽい = childish, childlike
おとこっぽい = mannish, manly
ピカソっぽい絵 = a Picassoesque picture

257 名前: Now studying English 2006-01-23 17:42 ID:Heaven

sorry. not "-esqul", but " -esque".

258 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-01-31 09:29 ID:2aPNTXcq

wktk: An abbreviation of "wakuwaku tekateka (ワクワクテカテカ)" roughly translates to "storked" or "excited".

kwsk: Abbreviation of "Kuwashiku (詳しく)". "Details Please".

sneg: Abbreviation of "sore nante eroge? (それなんてエロゲ?)" Translates to "What's the name of the hentai game?" Used to insult serious poster.

259 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-01-31 17:27 ID:Heaven


260 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-02-01 00:21 ID:H40As/1y


1 形や状態を変えること。また、その形や状態。

2 普通の状態と違うこと。異常な、または病的な状態。


3 性的倒錯があって、性行動が普通とは変わっている状態。変態性欲。

4 動物で、幼生から成体になる過程で形態を変えること。おたまじゃくしがカエルに、蛹(さなぎ)がチョウになるなど。

5 植物で、根・茎・葉などが本来の形から変化し、著しく異なる形態をとること。葉がとげとなるなど。

6 同じ化学組成で物理的性質の異なる物質の状態。温度変化などによって生じることが多い。単体の場合には同素体という。転位。

261 名前: Sling!XD/uSlingU 2006-02-01 05:03 ID:Heaven

>>258 "storked"? What does that mean?

262 名前: 258 2006-02-01 10:19 ID:2aPNTXcq

Not "Storked". "Stoked".. OTZ


263 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-02-01 14:11 ID:Heaven


PS: >>259 is mocking you.

264 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-02-06 21:36 ID:Heaven

>>258 =/= >>260
They're not the same people >>263


265 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2006-05-14 19:47 ID:gmGQGaOk

Thanks for all the explanations of 2ch slang!

266 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2006-05-15 03:48 ID:Heaven

welcome welcome!
Thank you bell mark

267 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2006-05-23 05:08 ID:gmGQGaOk

What does 「マシ」mean?

268 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2006-05-23 05:10 ID:Heaven

relatively good

269 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2006-05-23 05:46 ID:CLHliNQR

270 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2006-05-23 05:51 ID:CLHliNQR

271 あぼーん

272 名前: ThAnoX : 2006-06-24 21:20 ID:1NXkl8TL

Ouah le forum de Densho otoko O_O

273 あぼーん

274 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2006-06-27 07:27 ID:6hoqgmvF


What does IV mean if it's not referring to idol videos?

275 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2006-06-27 08:41 ID:vSnWfb24

I don't know what IV means, but a quick search on the web shows that these files are archives created by a kind of worm, which live in the share network.


276 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2006-06-27 09:21 ID:6hoqgmvF

Oh, so that's what it is! I guess my computer ain't infected, though, because I haven't gotten that first error message. It wouldn't matter if that worm infected it either, because that computer's sole purpose is to use Share.

277 名前: addy : 2006-08-10 22:33 ID:i98BvwwR

Dear Saori
I hope you enjoyed your time in australia. we will miss you very much and don't forget to e-mail me. i enjoyed your company and so did my friends.come back so to vist as at msj collage. Enjoy yourself and your gift today.

         love addy

278 名前: エロ大王 : 2006-11-01 07:11 ID:dhmR6EMY

279 名前: VZ : 2007-01-13 15:30 ID:8QYMT2oa

Hello, I have a question. What's the origin of BackBeard? It's a giant floating eyeball monster that's posted whenever lolicon is posted. Where is it originally from? Thank you.

280 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-01-13 19:00 ID:tM6oMhOw

It's from a horror manga by some famous dude. Originally, Backbeard didn't have anything to do with lolicon, but some toshiaki photoshopped in "KONO RORIKON DOMOME" on a panel, and Futaba took it from there.

281 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-01-26 21:19 ID:zd2EnWmP

ktkr=キタコレ... nseg=何そのエロゲー...

282 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-01-27 17:13 ID:PMQsf1a9

>>280 Wasn't it from "Gegege no kitaro"? (that manga)

283 名前: DQN : 2007-01-27 17:34 ID:cb2kyynP

..                 /   /||___|^ l
             おっ(^ω^ )//||   |口| |ω^ ) おっ
.             ./(^(^ .//||...||   |口| |c  )
...               /   //  ||...||   |口| ||し      
.....      おっ(^ω^ ) //....  ||...||   |口| ||        
         /(^(^ //  ....  .||...||   |口| ||        
 ""    :::'' |/   |/ '' "  :::  ⌒  :: ⌒⌒⌒ :: ""  `
 :: ,, ::::: ,, ; ̄ ̄ ̄  "、 :::: " ,, , :::   " :: " ::::

284 名前: Jugem : 2007-01-28 06:09 ID:paWyq6Pd

Well, probably something like this. Because they are 2-channelers.


285 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-01-28 23:13 ID:Heaven


You seem 2ch expert.
I have a question about 2-channel.
Check your mailbox.

286 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-05-03 20:52 ID:Heaven

逝ってよし=立ち去れ、get away(行って良し)

287 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-05-03 20:54 ID:Heaven


288 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-05-03 23:19 ID:Heaven


289 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-07-01 05:03 ID:O7K+0zQA

it means "slowly" or "sluggishly"

290 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-07-09 20:03 ID:SWsS8ZaN

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!


291 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-07-11 14:12 ID:Heaven

"I have arrived!"

292 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-07-11 20:37 ID:Heaven

>>291 lol

293 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-08-08 12:17 ID:Heaven

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!
is an egzaggerated form of 「キター!」,
combined with a crazy face "(゚∀゚)"

キタ=kita=(来た)=(came/ has come). =
someone you've been waiting for has arrived ,
something you've been expected has happened , or
something beyond your expectation occured

When your favourite baseball player hits a
homerun , you can express your joy and surprise by
"キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ "
instead of

294 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-07 21:19 ID:mpYOYnZ7

Doesn't "Uma" also mean "Horse"?

295 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-09 03:15 ID:2UexTkEc

Yes, uma (馬) also means horse.

296 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-09 05:58 ID:s/6/AJAa

COuld it be that you are referring to ウマー?

297 名前: JP Colleger : 2007-10-09 19:51 ID:Heaven

I'll introduse some HOT Online Idioms!
I'm grad if you point out my English mistakes.

JK (Jyoshi Kousei;女子高生) = Female senior high school student
JC (Jyoshi Chyugakusei;女子中学生) = Junior high girl
KY (Kuuki Yomenai:空気読めない) = Someone who can't manage the situation well.

298 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-09 20:36 ID:Heaven

"grad" == glad.

"introduse" == introduce

299 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-10 00:20 ID:fkqynAee

女子高生=highschool girls
空気が読めない=can't read the atmosphare

300 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-18 17:21 ID:W5k5ax3z

300 get

Someone tell me what インピオ means other than a misspell of インポ (impotence). What's the significance? Is it supposed to be an insult? Who the hell cares? Kids are a nuisance. Or is it a reference to sth else?

301 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-19 05:51 ID:9Mcv3tfX


302 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-21 23:17 ID:Zx4FxNDb

I've seen a lot of "ちょww" on nicovideo. Could someone explain that one?

303 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-21 23:56 ID:He2Cttmc

I'd like to know more about the emotes, and what exactly they mean. For instance (;´Д`)'`ァ'`ァ means fapping, right? And (´・ω・`) is shy?

304 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-22 06:36 ID:qjIA+aw6

(´・ω・`) my name is "syobon", means Lonesomely.

305 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-22 10:48 ID:sRtj/QpJ

インピオ is nothing more than typo of インポ. I think impotence is worth insulting term. Doesn't it work in English?
Anyway, to be exact, they insult the one who mispelled it when they use インピオ.

ちょww is an abbreviation of ちょっと待て(笑). Literally, ちょっと待て is Wait a minute! or Hold it!. In this situation, Hey(, don't make me laugh/this is hysterical)! lolol.

Other emocons are,
(=゚ω゚)ノ Yo!
(´ι _`  )disregard
Σ(゚Д゚;≡;゚д゚) surprised and gaze around
(  ゚Д゚)⊃旦 (´∀`)つ□ tea is ready
щ(゚Д゚щ) C'mon!
(((((((( ;゚Д゚))))))) shake like a leaf
(゚ε゚) I don't care.
(ヽ゚д)ヽ give me
(*゚ー゚) happy
(´-`).。oO(I wonder why...)
( ̄ー ̄) defiant laugh
(-_-) hikikomori
ヽ(`Д´)ノ pissed
( ゚д゚) stunned
( ´ー`)y-~~ relax
┐(゚〜゚)┌ shrug
(・へ・)no good
\(゚∀゚)/ cheer
( ^∀^)laugh derisively
ヽ(`Д´)ノ self-despair
ガ━━ΣΣ(゚Д゚;)━━ン shock
<丶`∀´> nida
(▼Д▼メ) mafia
φ(。。)I should take a note

306 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-24 10:45 ID:W5k5ax3z


= "lol game over" kind of

307 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-25 23:15 ID:Heaven

キムタク says ちょww,ちょww待てよ!very often in dramas.

308 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-26 09:39 ID:W5k5ax3z

I say ちょwwwおまwww in my dreams a lot :(
that, and 工エエェェ(´д`)ェェエエ工


309 あぼーん

310 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-30 08:11 ID:kEIWmvL0


311 名前: 310 : 2007-10-30 22:37 ID:kEIWmvL0

Sorry I mistaken bombing.


312 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-10-31 03:45 ID:NxVl540U


313 名前: !TyTxzQFdBM : 2007-11-07 00:14 ID:3FxEJZvT

This reply is late coming, but マジレス might be translated well by an acronym used on alt.religion.kibology back in the day: "YHBT", for "you have been trolled." Expanded often to "YHBT, YHL, HAND." which continues "you have lost. have a nice day."

We don't have clever words to refer to troll victims, though.

314 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-11-18 05:21 ID:W5k5ax3z

Can someone explain to me exactly what the hell is so funny about いいえ、ケフィアです。

What situation do people use it in? I watched the original CM and still don't get it.

315 あぼーん

316 名前: 314 : 2007-11-30 15:52 ID:Heaven

Okay, this took me really long, but after being brainwashed by 2059309029409 videos on niconico, I think it's fair to say that I simply understand it that when anyone says "This is ________" the joke reply to say "No, it is kefir" (いいえ、ケフィアです。)


317 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-12-02 18:09 ID:KFHWNoIZ

[jap stuff]

318 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-12-06 05:13 ID:W5k5ax3z

hay 4-ch sensei i has another question

Why do Japanese refer to "cockroaches" as "G"?

319 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-12-06 05:14 ID:Heaven

Oh for fuck's sake, why didn't I think before pressing "書き込む". Of course it's because cockroach = "Gokiburi" = "G". Why did I keep thinking cockroach = kokiburi.


320 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-12-06 07:34 ID:jIIDD+xF

×ちょっと頭吊ってくる(Hanging head)
○ちょっと首吊ってくる(Hanging neck)

321 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-12-07 10:51 ID:Heaven

Also, G is the codename of Golgo13. It sounds really tough.

322 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-12-07 11:02 ID:xzeOno5S

How many idioms do you understand?

imo you need to know belowing items at least.

323 名前: やってみる(´・ω・`) : 2007-12-30 05:02 ID:Heaven

Rozen Aso = Taro Aso. Named so because he is known for liking Rozen Maiden.

Fullbokko. I think it means to be beat up rather badly.

Asahiru. Does this have something to do with Asahi Shimbun, which is apparently very sympathetic to Koreans and all things liberal? I know a lot of net-rightwingers hate them.

"This isn't on the level of selling stuff!" I dunno what's so special about this, I only have a vague awareness that the ×○レベルじゃねーぞ is apparently from Gundam or something...?

kawayusu. Another way of saying kawaii. Popularized by Shouko-tan, was it?

gugurekasu. Fucking google it.

Noto kawaii yo Noto. I don't think she's all that cute, but it's been used for many other things... nanoha kawaii yo nanoha

Konmai Quality? Is this a gaming term and does it have something to do with Konami? I don't play games so I dunno. Does it refer to idiotic kid gamers who can't even spell Konami?

Sekai-kei. A "genre" of anime. I can only think of SaiKano, which I disliked.

Mikku-miku. Referring to Hatsune Miku and a famous song utilizing Hatsune Miku called "Mikku-miku ni shite yan yo"... but well it plays on the idiom "bokko-boko ni shite yan yo" meaning "I'll beat it up for you."

Itasha. Cars with decals and other decorations that show off your wonderful otaku taste. However they are painful (itai) to everyone else.

Seichi junrei (Holy pilgrimage?) Going to real-life places that were either featured in anime/games or served as an inspiration/base for locations in anime/games.

Zutto ore no turn (It's always my turn!) Wasn't this spawned from that video of an awful episode of Yugioh where Yugi was pwning HAGAAAAAAA three ways from Thursday? He kept attacking him although he had already won the battle. It's used to imply that something is going to keep going on and on and it isn't going away, I guess.

324 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2007-12-30 05:04 ID:xVbhq0fJ

And now I have a question.

Does 割れ = warez?

325 名前: 名無しさん@日本語勉強中 : 2008-01-08 07:46 ID:dcg5hY+U

痛車はイタ車(Italian car)とかけてる様な気がする。

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...