Japanese Online Idioms (412)

1 名前: Anonymous 2004-11-26 05:15 ID:Heaven [Del]

I would like to know what some of the Japanese phrases mean that are mostly used online, on boards like 2ch, e.g.

There is DQN and (ry, for instance.

What do those mean? Are there other ones I need to know to understand an average online conversation?

Please enlighten me!

This thread refers to another thread, by the way:

http://wakaba.c3.cx/soc/kareha.pl/1098886772

161 名前: = 。= 2005-07-20 01:16 ID:Heaven

>>157
“グダグダ” is Adverb(副詞) which is used mainly with the verb such as "Write" and "Speak".
グダグダ言う。グダグダと述べる。etc.
And it means too much redundancy for others.
For hearing or reading side, グダグダ speech or sentences is not what other than boredom.
Synonym is "ウダウダ(uda uda)"
Maybe "グダグダ"'s original style was "クタクタ(kuta kuta)"
"クタクタ"=It seems to have been exhausted.
Both クタクタ and グダグダ are possible to use it for the expression that shows the conditions
of the body in the same meaning(fatigue). But "クタクタ" is not used for above mentioned case.
もう俺の体はクタクタ(グダグダ)だ!

*Because my specialty is not a Japanese grammar, 100% cannot be guaranteed.

162 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-07-20 03:32 ID:Heaven

>>161 Thanks, I like your explanation.

163 名前: = 。= 2005-07-20 06:13 ID:Heaven

Insted of  <<156

If you say to the other, "You are Kichigai", it is the same as the "Declaration of the War".
But originally this word"キチガイ(気違い)"contains not so much bad(offensive) words.
In this case, 気(ki) means not a air, but Mind. 違う(chigau) means different, then キチガイ
means "Different minded (person)."
This word becomes "Broadcasting prohibition term"now, but old person uses as a nomal word
such as 「キチガイ病院」=Mental Hospital(Hospital with Iron-barred window).
The meaning of the word changes in the age passing.

※Supplement
As you know, there are many Personal pronouns in Japanese. Nomally the second personal
pronoun(You) is used as 貴方(anata) or 君(kimi) in Japanese, but with use these words it does
not start quarre or fight.
In this case(quarre or fight),we have to use different Personal pronouns,貴様(kisama) or お前
(Omae). Those second personal pronouns are very vulgar word now  in Japan. Nevertheless,
I beleave that more than 500years ago these word was very porite and elegant words.
・貴様=貴(Nobility)+様(Polite Additions )=Noble you           ←original meanings
・お前=御前[様]=御(Polite Additions )+前(in front of me)+様(Polite Additions )
    =Noble you who stay before me                      ←original meanings
 *お前(Omae) is vulgar word now ,but お前様 or お前さん is still polite ward (you will find this
  word in Period (adventure) drama.
 *The public place and the person who is not well known you do not have to use貴様(kisama)
  or お前(Omae), but in the intimate friend it will be no problem to use it
   A littele bit similar to the usage of German Sie and Du.
-------------------------------------------------------------------------------
If you finid the word 「喪前(momae)」 in 2ch. this is the intentional mistake of 「お前(omae)」
same as「漏れ(more)」⇒「俺(ore)」

164 名前: !.38tuXtuXs 2005-07-20 06:49 ID:Heaven

Wow, thanks for the interesting posts.

As for 'retard' it's quite an offensive word still. Unlike 'bastard' and 'idiot', when people use 'retard' it seems that they're more likely to be serious. So if you hear someone calling you 'retard' it's more likely they mean it rather than just being 'friendly'.

And I've heard Kisama and Omae... how offensive is "temee" then? てめー

165 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-07-20 08:10 ID:qFb4NboD

It is just as bad.

166 名前: = 。= 2005-07-20 10:28 ID:Heaven

・テメエ/テメー(Temee ,Te may) is also offensive word for 2nd person pronoun(You).
In 2ch world(or in the Manga),it sometimes changes to チメー(Chimee, Chi may).
I think the word テメエ is changed from てまえ(手前 te mae).
手前(te mae)is old polite(euphemism) expression of " I ".     手前=this side
There might be a question ,“Why dose it change "I (Te mae)" to "you(Te mee)"”
Unfortunatly I am not a linguist.

I can find the same changes in Osaka diarect.
・ワレSynonyms(considerably offensive) of 貴方(you) in Osaka area.
ワレ(wa re),      Basically ワレ(我/吾)=我(we)/吾( I ) means "We or I".  

 exmp.of Osaka style expression (please try to translate these)
 * こらゴミ!ワレはあちこちで悪臭を漂わすな!迷惑じゃ!この生ゴミが!
 * 臭いんじゃ!ワレ!迷惑なんじゃ!ワレ!ひっこんどれや!
 * ワレは何を聞いとったんや!!(激怒)
 * ワレはコンビニやスーパーで値切るんか?(爆)
[ワレ(wa re)=you] is only popular in Osaka area or in the Yakuza Manga.
----------------
・自分(Ji bun)
nomally 自分 means " I "but in Osaka area , this means sometime different (You).
One day when I was in Osaka I was asked from Osaka natives.
Osaka "自分は何処の出身か? "Where am I come from?"
 I   "貴方の出身地を私は知りません"I don't know where you come from"
In this case,I had to translate the word 自分( I ) to ⇒貴方(you)
Then his question meaned "Where are you come from"

The expression that the meaning becomes opposite by the region is an embarrassed
thing even for Japanese.
--------------------------------------------------------------------
*Old expression of "You" which is only find in Histrical (Samurai) Drama/Manga.

・ヌシ(nu shi)           original meaning ヌシ=主(master).
・ウヌ(u nu ) offensive    I dont know this origin.
・貴殿(ki den) very polite (貴=Nobility)+(殿=Lord)=you ・貴公(Ki kou  same as 貴殿)
     ↑Antonym of 貴殿 is 拙者(setsu sha)  (拙=inferior)+(者=person)= I

167 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-07-30 13:53 ID:Heaven

>>166 Thank you very much for the informative post!

Now I want to ask, what is 中田氏して (nakata-shi shite) and 四様/4様 (yon-sama)

168 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-07-30 15:36 ID:Heaven

oh, you mean 中出しして"nakadashi shite" maybe? XD

169 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-07-30 20:07 ID:K3ao3L9N

>>163
初対面の人に「君」なんて言ったらマジ喧嘩だっつーの。
>>166
チメー?

まあ、良く日本人の目に留まるところで、良くもこんなトンデモ説を主張できるところは、有る意味すげーな。

170 名前: !.38tuXtuXs 2005-07-31 00:56 ID:octcjsAy

>>168 dクス!

Finally I get it! 一日一回>>171タンを中田氏して孕ませたい

171 名前: 168 2005-07-31 00:59 ID:Heaven

ahhh!! okay!! XD
yeah, "come inside"
lol

172 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-08-08 09:05 ID:Heaven

>>169
空気嫁

173 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-08-18 22:38 ID:M6RLHvsR

> I think here is no more than just one "Chu-Bo" who is attacking you.
> You must ignore an "Aori".
> This is one of the most basic social rule in 2ch.
> If you don't know that rule, you are the silly one.

What is "Chu-Bo"? What is "Aori"?

Please explain!

174 名前: 名無しさん@英語勉強中 2005-08-19 00:53 ID:Heaven

>>173
nomally chu-bou means, Chu bou=厨房(kitchin) , but there is Homonym
Chu bou= 中坊 = 中学生坊主(junior highschool kids)
                           ⇒net初心者(Beginner who don't knou net rules)≒DQN
cf; 
Shou bou=消防(Fire fighting)⇒小坊=小学生坊主(elementaly school kids)⇒ worse than Chu bou
Kou bou =工房(Atelier)⇒高坊=高校生坊主(senior high school kids)⇒a little better than Chu bou
--------------------------------------------------------------------------------------
Pse imagine from followings

aori=煽り(n)
aoru=煽る(v)
the chinease charactor "煽(sen) is consist of 火(fire)+扇(fan)
therefore "煽"= to strength the thermal power , add a fue  etc.
*Idiom
 煽動(sen dou)=Agitation
 煽動者(sendou sha)=Firebrand

175 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-08-19 02:35 ID:Heaven

simply, chu-bo means a brat, aori means a flame, i guess

176 名前: 173 2005-08-19 06:57 ID:Heaven

I see, thank you both!

177 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-08-19 09:42 ID:Heaven

I sometimes see 「ホロン部乙。」 in threads about Korea.
Now, I know 「乙」 means something like "thx" (thanks) but what does the rest mean?
I assume it has to do something with emulating "warota" in Korean?

178 名前: 名無しさん@英語勉強中 2005-08-19 13:14 ID:Heaven

「ホロン部乙」means 「ホロン部の工作員の方、お疲れさん」

ホロン部=在日の対2ch工作員
   かって、煽りで「日本は滅ぶ」と言うべきところを「日本はほろんぶ」とやってしまった。

179 名前: 名無しさん@英語勉強中 2005-08-19 13:19 ID:Heaven

>>178 事故レス

**ホロン部とは**
朝鮮民族学校ホロン部
一定時間帯(主に夕方)になると一斉に擁韓・媚韓レスを付ける在日工作員および電波レスをする人のこと。
書き込みが可能な時間が決まっているのか、ある時間になると一斉にレスをしなくなることから、
半島系学校のクラブ活動ではないかと噂されていた。
ある時そういう電波の一人が、日本語で「日本は滅ぶ」と書こうとしたところ、
「日本はホロン部」とミスったままレスをしてしまったために、以後そういう定時で書き込まれる
擁韓・媚韓レス・レス人を「ホロン部」と呼ぶようになったとさ

180 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-08-19 15:08 ID:Heaven

すんごいまとまった丁寧な解説です、、、、
ここの人たちが理解できるかどうか。^^;

181 名前: 177 2005-08-19 18:14 ID:Heaven

I don't understand the "holon part" thing...

but I get the gist, I think. 「ホロン部乙」 means a (Korean or foreign) "agent" in Japan who tries to disrupt the general conduct by posting foolish slander about Japan - right?

182 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-08-20 02:28 ID:Heaven

ホロン部(horon bu) means 滅ぶ(horo bu=be ruined,fall).
A Korean agent tried to type "nihon ha horobu"(日本は滅ぶ), but he typed "nihon ha horonbu"(日本はホロン部) by mistake.
Since then 2CHANNELers call Korean agents "ホロン部".
So, ホロン部 makes no sense in itself.

183 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-08-20 02:37 ID:Heaven

>>182
Interesting, thank you.

184 名前: !.38tuXtuXs 2005-08-20 04:27 ID:933NsLCd

That's something like -shiru instead of -shiro, right? Apology juice!

185 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-08-20 08:02 ID:Heaven

>>184
Compensation!

186 名前: 名無しさん@英語勉強中 2005-08-20 11:28 ID:Heaven

>>184 I kow you can read the Japanese.
---------------------------------------------
「〜しる」の起源、汁おじさん(金泳鎭)
http://www.geocities.co.jp/WallStreet/3575/yj.html
日本は反省しる!【にっぽんははんせいしる】

反省しる おじさん⇒金泳鎭【キムヨンジン】 minister of Korea
              .,-、
              .,|IIII|,、
            ./;;;;;;;;;;;;;;\
            .._日iiviiviiviivii日_
           |:::゚:゚:゚:゚:゚;゚;゚;゚;゚:゚:゚:゚:゚:::|
         ェ|::::i━━━━━i::::|ュ
           |::|::::| ||:||:||:||:||:||:| |::::|::|
          台 |::::| !!:!!:!!:!!:!!:!!:! |::::| 台
    _ __.iェェェ:|;;;;|二二二二二|;;;;|:ェェェi.___
....  |:::,-、::[.__[((〜.)()(.〜))].__]:: ,-、:::|
__ . |:::IIII :|:::┌┬┬┬┬┬┬┬┬┐:::|:: IIII:::|_____
__.__|:::::::::::|:::││││││││││::.|::::::::::::|_____
[]|::|[]|:::「」 :|:::││││││││││::.|:::「」 ::||[]|:::|[]|:::|[
|::||:::l:::l:::|:::││││││││││::.|:::l:::l::::|||:::||:::
[]|::|[]|:::「」 :|:::││││││││││::.|:::「」 ::||[]|:::|[]|/
|;;||..__..|___|..│││┌─────┐__ ...:::||__|:;;|./"⌒
¬¬:::|::::::::|./. ┴┴┴..| 日本は   |.:i::::::::|¬¬;;;(, ..
....ニニ三三三三三三三| . 反省しる! |_三三ニニ−  
. .... ̄ ̄ ̄ ∧_∧ . ̄.└──┬──┘ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
      <丶`Д´> 彡 ⌒ ミ .||<`Д´ >
      /~ヽつ つ < #.`Д´>||と と ヽ
      (⌒'  ノ )  (   //つ (⌒(⌒ )
     〈_フ(_フ (__Y__)  <_<_〉

188 名前: !.38tuXtuXs 2005-08-21 03:03 ID:933NsLCd

Today I learned that 暴打ホォン and 剛田フォン ... is actually Vodaphone ボーだフォン

190 名前: !.38tuXtuXs 2005-08-22 01:10 ID:gQ1dETRw

Shi-! Monamoto Sakura?! Gikoberos?! Daitouji Monayo?!

191 名前: !.38tuXtuXs 2005-08-23 08:38 ID:gQ1dETRw

another one:
筆記→ひっき→ひき→ひきこもり

192 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-08-25 07:48 ID:F/49xxXv

I see that there is still confusion over what 801 stands for on http://4-ch.net/2chportal/
801 stands for YAOI (やおい). I don't know exactly about the origins of the term, but I figure it has something to do with

や(つ)、や(っつ) = 8
零/〇 (or zerO?) = 0
いち、いつ = 1

By the way, people, let's help out with correcting or coming up with appropriate board titles for http://4-ch.net/2chportal/ - the ones that still need attention have a question mark ("?") next to them. ヽ(´ー`)ノ

193 名前: !.38tuXtuXs 2005-09-04 00:56 ID:gQ1dETRw

( ´д)ヒソ(´д`)ヒソ(д` )

「ヒソ」ってなんだろう

WHat's "hiso"? Is it a misspelling of "hin"?

194 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-09-04 02:55 ID:Heaven

hiso hiso = whisper whisper

195 名前: a poor japanese 2005-09-04 17:57 ID:Heaven

コソコソ is a mimetic sound doing something out of sight.
シーン is a mimetic sound that something is not heard.

I think そ行 sound is often used for a state of hidden.

196 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-09-05 04:42 ID:Heaven

Question:
What means をいをい/woiwoi?

orz? ^_^;? マジか?
Is it a combination of わい/wai+おい/oi?

197 名前: !.38tuXtuXs 2005-09-05 05:02 ID:gQ1dETRw

I don't know for sure but I think it's just "oi oi" , like how "wo" is used instead fo "o" in "otaku"

>>194 and >>195, thank you. I figured it out on my own in the end anyway, it's a shortening of 密か at the same time isn't it....

and another "so" sound for 'hidden' things is こっそり

198 名前: 名無しさん@英語勉強中 2005-09-05 09:31 ID:Heaven

>>196
「をぃ、をぃ」 is mere a character play(Joke). Of course, formally is 「おい、おい」

I dont't know the ancent Japanese grammar, but in present Japanese
there is nothing that 「を」comes to TOP of sentences ,being used only
as a Postpositional particle(助詞=jyoshi).
*助詞(jyoshi)is no relation with 腐女子(fu jyoshi)

There is often using the expression that cannot be in BBS and speach bubbles in Manga similarly.
exmp.
 ・「あ゛っ!」、 「い゛っ!」
 ・「女性(じょせい)→ぢょせい」

199 名前: a poor japanese 2005-09-05 12:17 ID:Heaven

おいおい means "Hey, Hey".
It have a nuance that "Hey, wait for it! you said/doing something improper"

200 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-09-05 12:31 ID:Heaven

>>198 Thanks.

201 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-09-10 23:31 ID:Heaven

What means ズッポリ/zuppori?

Complete? Full? End?

Examples:
焦ったのがいけなかったのか、シナリオの分岐点が見つからずズッポリはまった。そりゃもうズッポリ6時間 (泣)。

And from which word/verb does "Zuppori" come from?

202 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-09-11 13:39 ID:Heaven

>>201
'ri' at the end of an onomatopoeia turns it into an adverb (sort of like -ly in English)

ずぽずぽ + り = ずっぽり (deeply)
ひそひそ + り = ひっそり (quietly)
こそこそ + り = こっそり (secretly)

203 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-09-11 13:54 ID:Heaven

>>202 I see. Thanks!

204 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-09-11 22:53 ID:Heaven

What means ゴリゴリ/gorigori?

Force? Energy? Power? Vigor?

And from where does ゴリ/gori come from?

Example:
なんかゴリゴリと力押しで描きあげてしまった。

205 名前: 名無しさん@英語勉強中 2005-09-12 01:24 ID:Heaven

>>204
"ゴリゴリ(gori gori) "     → Synonym "コリコリ(kori kori)   gori gori>kori kori

I thought "gorigori" and "korokori" are only onomatopoeic word which came from
the appearance with hard touch (stiffness).
======================
   Word that repeats the same sound is called 繰り返し語(畳語) .in Japan.
   *繰り返し語(畳語) =kurikaeshi go (jou go) → repeatedly a word
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

>And from where does ゴリ/gori come from?

This question is very difficult in reality.
Perhaps, it is likely to have to go back even to the origin of "Repeatedly a word " in Japanese.
As I am not a linguist (only an engineer), I searched the web site about this and found this.
http://www.iris.dti.ne.jp/~muken/kokugo01.htm
I hope that you have a good translation soft wear.
The site explained comparatively politely with Japanese repeatedly word dictionaly.

  ∧_∧   / このサイトには ホルホル (horu horu)の
 <丶`∀´> <  事が書かれていないニダ!
 (    )   \ >>205 に謝罪と賠償を(ry
 | | |   
 〈_フ__フ

206 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-09-12 03:59 ID:Heaven

>>205 Thank you very much!

207 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-09-15 05:35 ID:Heaven

>>205  <丶`∀´>Nida san     about 「ホルホル(horu horu)」
We often see the scene in 2ch.AA(s-JIS) that Nida-san is satisfactory loughing "ホルホル".
The word "Horu horu" is neither Chinese, Korean nor English.
"Horu horu" is neither Korean nor English.
It originates in the name of the game software that was at the dawn of the personal computer in Japan.
The game software of the name "ディグダグ(Dig dag)" was put on the market from namco in 1982 for Fujitsu
PC FM7 & 8 (Dig dug is still sold in the market.)
http://qtchicks.hp.infoseek.co.jp/namco_digdug.html
http://namco-ch.net/digdug_digging_strike/index.php
Immediately, the game software "Horu horu" was put on the market from a certain soft house (1982).
http://retropc.net/fm-7/museum/compac/140603200.html
http://retropc.net/fm-7/museum/compac/140603201.html
Japanese translation of "Dig dug" means 「掘る(horu)掘る(horu)」.
As you can understand from the name ,this was the plagiarized game software.
The same act which was done by a certain neighboring country people was called "Horu Horu"by some
net persons in Japanese..  It has changed into Mr. Nidar's laughter while time passes why.
Quotation :
 Pubulisher Minmei-shobou "Peninsula person Five thousand years of Paku-ri Culture"
=============================================================================
As I am not good at English, I describes above in Japanese.
私は英語は得意でありませんので、日本語も併記します。
-------------------------------------------------------------------------------
2ch.AAでニダーさんがホルホル(満足の笑い)している場面を良く見かけます。
「ホルホル」は中国語でも韓国語でも英語でもありません。
それは日本のパソコンの黎明期に有ったゲームソフトの名前に由来しています。
1982年に富士通のFM7、8用にNamcoから「dig dug(ディグダグ)」と言う名前のゲームソフトが発売
されました。(今でも売られています)
直ぐに(同年)「ホルホル」と言う名前のゲームソフトが某社よりも発売されました。
「ディグダグ(Dig dug)」は日本語に直すと「掘る(ほる)、掘る(ほる)」です。
之はその名前からも分るように、朴李(パクリ)のゲームソフトです。
同様の行為が大好きな某隣国の人達の行為を、日本のいくらかの人たちが「ホルホル」と言い始めた
らしいのですが、時が経過するうちに何時の間にかニダーさんの笑い声に変わってしまいました。

                         出典:  民明書房刊 「半島人半万年の朴李文化」より

208 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-09-19 00:44 ID:4IpTinn/

Very useful thread. What is 'merupo'? 2ch people often use it as their ID. Is it Japanese for 'anonymous'?

Also, is there a famous anime/Japanese show where people scream, "UNIVEEEEERSE!" Because there are many AA characters screaming "universe" on the 2ch Phantasy Star Universe thread.

209 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-09-20 00:28 ID:ovw9yDqY

>>207
You missed the joke of 民生書房.
hol hol is true Korean.
(チョソン語)    (日本語訳)
ホルホルホル=ホッホッホ(高齢男性の力無い笑い声)
キックキックキック =クスクスクス
ゲルゲルゲル=はっはっはっ
キキキ     =キャッキャッキャッ
サササ
キルキルキル
キャキャキャ  (嘲笑)
キョキョキョ   (嘲笑)
カルカルカル
コルコルコル
クヘルヘルヘル (化け物や魔女の笑い声)

210 名前: 名無しさん@英語勉強中 2005-09-20 01:56 ID:Heaven

>>207
民明書房(Minmei shobou)、    民明書房刊(published by Minmei shobou)
*Minmei shobou
The most notorious publisher to affect good-natured boys in Japan negatively for 30years.
A lot of boys went to the bookstore in the town to order the book on this publisher, and
coming home being gotten angry from the bookstore.
PTA specified the book on this publisher for harmful books is a thing no need to say.
http://yokohama.cool.ne.jp/nikutaijin/minmei.html
http://www1.mahoroba.ne.jp/~kemorin/minmei/minmei.html
http://www.s-manga.net/comics/cm_20040903_sj_jcd_408859469X_minmeishoboutaizen.html
However, the manga男塾(=otoko juku)in whichi many a thing is quoted from this publisher
is very popular among Taiwan.
Even Mr. Li Teng-hei(李登輝)who is former Generalissimo in Taiwan did the costume play of
this manga's hero Heihachi Etajima(江田島 平八)
http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Leejapan.jpg 

211 名前: 名無しさん@英語勉強中 2005-09-20 02:16 ID:Heaven

                    ,r'"´丿ヽ ̄`ヽ、
                 / ,r;:;:、 ⌒   ,ィ;:!
               /  ,イ;:;:;;:;::ゞ、 i ,r;:;:;:,、j
               _」 ,′'´r ェェ-、  j;:イェェ、l、          >>210
             / ゝ,イ j `ヽ`"´.::;;  ト、"´ ヾi     / If you could not jump to above
             ! ,イl〈〈    ,ィjハノ。 。,j、、,,.  l   <  Mr. Li's costume play picture,
                |  Y」 i; ,r'´r-、ニニニ = i! ,/    ヽ altanatives are bellows
             !  ,'  / ,イ,ゞ-j!ーi!ーl-{ i! |      
               ,>,イ  ,!  i/       ,! il,!
            /.:.:/ i .,'  / -‐' "´ ̄ ̄``、ハヽ
           /.:.:/  | ,' /  ‐'´ ̄ ̄`ヽ j ,!
         /.:.:.:.:i  l  ゝ、      ,:;' ヽ ー' /ヽ
    _,,,/.:i|.:.:.:.:.:.:|  ゙、        ,:'    /.:.:.:\_
_,ィ´.:.:.:.:.:.:.:.:i|.:.:.:.:.:.:|   `ゝ、. : . : . : . : . : . : ./.:.:.:.:.:.:.:.:.:.`ヽ___
.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:i|.:.:.:.:.:.:|    i  ``ー 、.:.:.:.,、-‐,イ.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:..:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.
.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:i|.:.:.:.:.:.:|    l      ̄  //.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:
http://plaza.rakuten.co.jp/momomaico/diary/200509090000/
http://meganekko.moe-nifty.com/gj/2004/12/post_24.html
http://blog.goo.ne.jp/wowow_turk/d/20041118

212 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-10-04 02:06 ID:H7LmDQBL

What exactly is JISAKU JIEN?

213 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-10-04 04:10 ID:Heaven

>>212
JISAKU JIEN - used to refer to the action of pretending to be multiple persons online or the person(s) who do so. Usually easily uncovered by looking at the cryptcode ID of the posts.

214 名前: 212 2005-10-04 15:18 ID:Heaven

>>213
I actually wanted an explanation by a native speaker and
not the copypasted definition I wrote myself in that other thread...

216 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-10-05 09:20 ID:Heaven

>>215
An English one, smartypants

217 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-10-05 12:39 ID:Heaven

218 名前: 212 2005-10-05 14:35 ID:Heaven

>>217
As I said, I wrote that definition MYSELF.
Pay attention and contribute helpful replies or just don't reply at all, please.

219 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-10-05 21:39 ID:4IpTinn/

What is ほすぃ

220 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-10-06 01:10 ID:Heaven

>>219
ほすぃ(欲しい)
want

221 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-10-06 03:53 ID:tfmhnlh9

>>218

自作自演【じさくじえん】[名]
(1)スレッドを立てた1がスレを盛り上げるために、自分が1であることを隠してレスをすること。
また、自分の発言に対して「激しく同意」などと書き込むこと。ジサクジエンとも書く。
(2)[AA] キャラ「(・∀・)」の通称。
AA、(・∀・)ジエンクン、(・∀・)ネニチリーン など。

222 名前: 218 2005-10-06 22:06 ID:Heaven

OTL

223 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-10-07 00:47 ID:Heaven

>>222 = >>218
The definition written in >>213 seems right.
Another example of Jisaku Jien is that you pretend to be involved in a crime though you aren't and get injured by yourself in order to draw sympathy from others.

JI: (your)self
SAKU: make
EN: play a role

224 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-10-07 00:48 ID:Heaven

>>223
crystal-clear!

225 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-10-07 00:49 ID:Heaven

>>223
You did a good job!

226 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-10-07 00:50 ID:Heaven

>>224-225 are Jisaku Jien by 223

227 名前: 218 2005-10-11 01:31 ID:Heaven

Alright then. (*´ー`)

228 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-03 00:31 ID:Heaven

Yesterday I went to Yoshinoya, the most famous beef bowl chain in Japan.
There were so many people that I couldn't sit in the counter.
Then, I happened to see the billboard that said,"Discount \150"
Were the Yoshinoya staff fool or crazy?
Hey, you, the not so frequent comers in Yoshinoya, don't come to Yoshinoya attracted by the "discount \150"!
It seemed that the four people were a family. The family in Yoshinoya! Were they serious?
The father said I would order Tokumori, the biggest size in the shop. I was embarrassed to see you!
Make room for me, and I will give you \150.

Yoshinoya should be barbarous. It should have the situation in which quarrels with the person across the U-designed table,
killing with knives.
I like the situations. Women and children, don't come there!

I could sit at last! Hearing what the person next to me, he or she said, "Oomori-tuyu-daku please", which meant a large serving and a large amount of sauce, please.
What?
This went out of fashion now. Be careful, a fool!
You ordered Oomori-tuyu-daku proudly, did you?
I want to continue to discuss that you really want to eat Oomori-tuyu-daku, well, for one hour!
Do you want ONLY to say Tuyu-daku ?
From the Yoshinoya expert's point, the more fashionable order between Yoshinoya experts is Negi-daku, a large amount of leeks.
Oomori-negi-daku, many Negis and a little beef, is most fashionable.

The most powerful order is Oomori-Gyoku-daku, a large amount of eggs
I don't want to persuade this to amateurs because you would be watched from the next visit to Yoshinoya.
In short, because you would be in a double-edged situation.
You had better eat a set lunch of Gyu-zyake, a set lunch of beef and a part of salmon.

229 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-04 14:06 ID:Heaven

What does "sarashi" mean?
as in
掲示板晒し

230 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-06 16:00 ID:Heaven

>>229
晒す expose
晒し exposure

231 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-15 23:06 ID:ekWJU8MU

2chで日本語学んでる人が心配でならない

232 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-16 10:28 ID:TTvIA7c/

マジオhル。

233 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-17 19:37 ID:Heaven

228
ところで
今は吉野家は牛丼やってないハズだが

234 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-18 10:17 ID:U//fmiN9

オhル =おわっとる = おわってる だよね?

>>231

心配しなんでください。私たちは全人生にも多分日本人と会えないんだろう... 突然フツーの日本人に「orz」とか言ってはしないんだろう

今日のシンプルトリビア: The anime Bleach is usually written in short on 2ch as 鰤 (buri) coming from the katakana ブリーチ (buriichi) which is "Bleach". 鰤 is a type of fish.

235 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-18 22:39 ID:Heaven

ファフナーは鮒(funa)です。

236 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-18 23:02 ID:Heaven

吉野家云々よりも1叩きのコピペがしたかっただけだと思われ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/992682185/362
誤訳が目立つのが欝だが。
363の訳のほうが (゚Д゚ )ウマー

>>234
その通り
他にもdj、ありがd とかね。

237 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-18 23:42 ID:mSNXu8QK

What's "ksk" mean?

238 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-19 00:32 ID:bcoSo0bJ

239 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-11-20 20:32 ID:Heaven

What's g?

It's not a kanji, isn't it?
How do I type it?
When I input it into Google no hits appear, it behaves like an invisible character. Yes I know I can google for リットル, but it's g I'm curious about. I guess it's an unicode symbol?

240 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-21 01:07 ID:4IpTinn/

D・V・D!D・V・D!
説明してください。おっぱいか?意味はもっと深いと思う。

ttp://blogimg.goo.ne.jp/user_image/75/78/b3e8e6b2a2261132be4f12b48ff078f8.jpg
そして誰だこいつ?

241 名前: 名無しさん@英語勉強中 2005-11-21 07:48 ID:Heaven

242 名前: 名無しさん@英語勉強中 2005-11-21 08:42 ID:Heaven

>>239
Google seems to be not to correspond to the reduction unit characters.
1リットル=1g =1l = One Litter = 1000cm^3
If you are using IME, it is possible to put it out , only tying "リットル" ⇒"g"

Other reduced unit characters are possible also in same manner.
_、a、`、d、b、c、h、i

_=m(ミリ)=1/1000、a=c(センチ)=1/100、`=(キロ)=×1000  
b=m(メートル) 、c=g(グラム)、`c=kg(キログラム)、d=t(トン)
h=W(ワット)、i=cl(カロリー)

You can make the idioms by combining these reduced characters
for exmp.
イ`=生きろ
dj=飛んどる
バiタ=馬鹿ロリータ
ロg=ロリっとる
オhル=終っとる

243 名前: Sling!XD/uSlingU 2005-11-21 13:31 ID:Heaven

>>242 Thanks!

244 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-24 16:40 ID:Heaven

>>243 you must said アリガd in this situation...

245 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-29 17:51 ID:egke9LWh

>>242

i sounds more like calorie than centi-litre

246 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-30 04:01 ID:Heaven

>>244
warata w

I'm sorry in a slow response.
such
_gadad

247 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-30 13:38 ID:Heaven

>>246
 LOL
   Little chin-chin (=Little penis)
 
by the way,  `_    (君 ロリ?)

248 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-12-02 02:39 ID:HHOeHfct

>>233
こっちでは普通にやってるよ、ニューヨークにもあるし
ttp://www.yoshinoyausa.com/menu.html

249 名前: 237 2005-12-05 16:13 ID:Heaven

>>238
arigato!

250 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-12-18 03:44 ID:pqfoeq/l

Hello

251 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-12-18 08:36 ID:iaNNypWB

Goodbye

252 名前: hello 2006-01-20 05:39 ID:Heaven

hello

253 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-01-20 10:15 ID:Heaven

こんいてぃうわぁぁぁ

254 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-01-21 00:46 ID:Heaven

「○○っぽい」って何?

255 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-01-22 12:33 ID:Heaven

>>254
It's looks like ○○.
It's sounds like ○○.
It's tastes like ○○.

256 名前: Now studying English 2006-01-23 17:38 ID:Heaven

also, -ish, -like, -ly, -esqul...
ex.
こどもっぽい = childish, childlike
おとこっぽい = mannish, manly
ピカソっぽい絵 = a Picassoesque picture

257 名前: Now studying English 2006-01-23 17:42 ID:Heaven

sorry. not "-esqul", but " -esque".

258 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-01-31 09:29 ID:2aPNTXcq

wktk: An abbreviation of "wakuwaku tekateka (ワクワクテカテカ)" roughly translates to "storked" or "excited".

kwsk: Abbreviation of "Kuwashiku (詳しく)". "Details Please".

sneg: Abbreviation of "sore nante eroge? (それなんてエロゲ?)" Translates to "What's the name of the hentai game?" Used to insult serious poster.

259 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-01-31 17:27 ID:Heaven

hentaiて何だよw

260 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2006-02-01 00:21 ID:H40As/1y

>>259
へん‐たい【変態】
[名](スル)

1 形や状態を変えること。また、その形や状態。

2 普通の状態と違うこと。異常な、または病的な状態。

「お品は身体に―を来したことを」〈長塚・土〉

3 性的倒錯があって、性行動が普通とは変わっている状態。変態性欲。

4 動物で、幼生から成体になる過程で形態を変えること。おたまじゃくしがカエルに、蛹(さなぎ)がチョウになるなど。

5 植物で、根・茎・葉などが本来の形から変化し、著しく異なる形態をとること。葉がとげとなるなど。

6 同じ化学組成で物理的性質の異なる物質の状態。温度変化などによって生じることが多い。単体の場合には同素体という。転位。

名前: E-mail:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...
検証: